見出し画像

วันที่ 28พ.ค. 17:00น

①วันนี้พบผู้ติดเชื้อโควิด-19รายใหม่ 7คนในจ.ซากะ เป็นจำนวน
หลักหนึ่งไม่ถึงหลักสิบ หลังจาก42วันที่ผ่านมา จำนวนของผู้ติด
เชื้อน้อยลงเรื่อยๆ
②ทางจังหวัดซากะขอยืดช่วงเปิดบริการของร้านอาหารสั้นลงจนถึง
วันที่5มิถุนายนนี้ ร้านอาหารจะเปิดให้บริการถึง3ทุ่ม
③ทางจังหวัดฟูกูโอกะจะขยายช่วงสถานการณ์ฉุกเฉินจนถึงวันที่ 20
มิ.ย.
④วันนี้มีผู้เสียชีวิตหนึ่งท่านหลังจากป่วยหนักด้วยโควิด ยอดสะสม
ผู้เสียชีวิตในจ.ซากะรวมเป็น 19คน

①佐賀県(さがけん)で28日(にち)、7人(にん)がコロナウイルス(COVID-19)になりました。42日ぶりに1桁(けた)になりました。少(すこ)しずつ、コロナになる人(ひと)が減(へ)っています。
②佐賀県は、さらにコロナをおさえるため、レストラン(れすとらん)の営業(えいぎょう)時間(じかん)を短(みじか)くするお願(ねが)いを、6/5まで長(なが)くすることにしました。営業時間(えいぎょうじかん)は、9PMまでです。
③福岡県(ふくおかけん)で出ている緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん、State of Emergency)は、6/20まで長くなることになりました。
④佐賀県では27日、コロナが重(おも)かった1人が亡(な)くなりました。コロナで亡くなった人は、19人になりました。

やさしい日本語&タイ語訳 サワディー佐賀翻訳部 
ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ(Yasasii Nihongo)และคำแปลภาษาไทยโดยทีมเเปลของกลุ่มสวัสดีซากะ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?