タイ・ダラ・サインとお金のかかる女。(和訳:Ty Dolla $ign - "Expensive" feat. Nicki Minaj)
Writer:@raq_reezy
今回は、Ty Dolla $ignの新アルバム『FEATURING TY DOLLA $IGN』から、先行公開されていた「Expensive」を解読したいと思います。
この曲は、お金が掛かる(金使いが荒い)女性についての曲です。テーマにピッタリのニッキー・ミナージが客演で参加しています。
さっそく内容をみていきましょう。
コーラス(Ty Dolla $ign)
She so expensive, okay ('Kay)
She so expensive, okay ('Kay)
Beamers or the Benzes, okay (Yeah)
Diamond tennis necklace, okay
【意訳】
彼女はお金のかかる女、オッケー
彼女はお金のかかる女、オッケー
BMWでもベンツでもオッケー
ダイヤモンドのテニスネックレスでもオッケー
*タイ・ダラ・サインは、お金が掛かる女性でも問題ないという、自分の経済力をアピールしています。
*「Beamer」は「BMW」の意味。
*「テニスネックレス」とは、おそらく「テニスブレスレット」のように、小粒のダイヤモンドを隙間なく全周にセットしたゴールドのネックレスのことを指していると思われます。以下のようなイメージのものです。
*プロ・テニスプレーヤーのクリス・エバートが試合中にこのブレスレットが切れて、試合中断を要求したことから、テニスブレスレットと呼ばれるようになりました。
Lambo or the double R truck, yeah, yeah (Ooh)
She gon' let a superstar fuck, yeah, yeah (Ooh)
She so expensive, okay (Skrrt)
She so expensive, okay
【意訳】
ランボルギーニか、それともロールスロイス
彼女は、相手がスーパースターならヤっちまう
彼女はお金のかかる女、オッケー
彼女はお金のかかる女、オッケー
*「double R truck」とは、Rがダブルということなので「Rolls Royce(ロールスロイス)」のことでしょう。
*「She gon' let a superstar fuck」と、「the」ではなく「a」になっているので、特定のスーパースターではなく、スーパースターなら誰でもヤってしまうというイメージです。
1バース目(Ty Dolla $ign)
She got expensive taste (Taste), ayy
She got a slim thick waist (Waist), ayy
Girl, it's not your face, it’s your ass, uh-huh
I mean, girl, it’s not your ass, it’s your face, ayy
ここから先は
¥ 300
「洋楽ラップを10倍楽しむマガジン」を読んでいただき、ありがとうございます! フォローやSNSでのシェアなどしていただけると、励みになります!