見出し画像

Controversy Over Harvard Article Can’t Erase the Facts of Comfort Women Contracts (Korean ver.)

하버드 기사 논란은 위안부 계약 사실을 지울 수 없다

https://japan-forward.com/bookmark-controversy-over-harvard-article-cant-erase-the-facts-of-comfort-women-contracts/


Here is a case study that explores how contract negotiations were carried out and what was covered in the agreements with the parents and women who became comfort women for Japanese soldiers.

여기에 일본군 위안부가 된 부모와 여성들과의 계약 협상이 어떻게 이루어 졌는지, 그리고 어떤 내용이 계약에서 다루어 졌는지에 대한 사례 연구가 있습니다.

작성자 : Lee Wooyun


The essence of a “contract” is the “meeting of the minds,” and “written contracts” are only evidence of it.

"계약"의 본질은 "마음의 만남"이며 "서면 계약"은 그 증거 일뿐입니다.

Quite a few people are criticizing the fact that Harvard Law professor J. Mark Ramseyer did not present written contracts as evidence in his article on comfort women. However, according to law textbooks, the essence of “contracts” is the “meeting of the minds,” and “written contracts” are only “evidence” of it.

상당수의 사람들이 하버드 법대 교수 J. Mark Ramseyer가 위안부 기사에 서면 계약서를 증거로 제시하지 않았다는 사실을 비판하고 있습니다. 그러나 법률 교과서에 따르면“계약”의 본질은“마음의 만남”이고“서면 계약”은 그 증거 일뿐입니다.

Let’s take a look at this example. The following is cited from Military Comfort Women of Chosun Taken to China 2 (Hanul Press) published by the Korea Chongshindae’s Institute. The person who testified here is ByungSook Hyun, a former Japanese comfort woman:

이 예를 살펴 보겠습니다. 다음은 한국 총신대 연구원이 발간 한 조선의 군 위안부 중국 2 호 (한울 출판사)에서 인용 한 것이다. 여기에서 증언 한 사람은 전 일본 위안부 현병숙입니다.


Joon-chul Bae (Questioner): ‘Then you got paid money to go to the hostess bar?’

배 준철 (설문지) :‘그럼 여주인 바에 갈 돈을 받았어요?’

I got paid 500 won for the term of 2 years. I gave my mother and father the 500 won. Then, I thought if I just do nothing, I wouldn’t be able to do anything for my family. I thought I would go to another place and get paid again and give the money to my mother and father. I didn’t go to the countryside anymore.

2 년 동안 500 원을 받았습니다. 나는 어머니와 아버지에게 500 원을 주었다. 그러다가 아무것도 안하면 가족을 위해 아무것도 할 수 없을 거라고 생각 했어요. 나는 다른 곳으로 가서 돈을 받고 돈을 어머니와 아버지에게 줄 것이라고 생각했습니다. 나는 더 이상 시골에 가지 않았습니다.


The testifying witness had already worked as a prostitute at a restaurant. After hearing her brother tell her she should get married, she chooses to make money instead. So she goes find a person:

증언하는 증인은 이미 식당에서 매춘부로 일했습니다. 오빠가 결혼해야한다는 말을 듣고 대신 돈을 벌기로 결정합니다. 그래서 그녀는 사람을 찾습니다.


I went to find this guy, Park, and I went to find Pakchun … So when I go to this inn, and ask, ‘I hear someone came to buy girls. Is he around?’, they tell me, ‘It’s that inn over there. I heard someone came from China to buy girls, go check it out.’ So when I go, there’s a man sitting there. ‘Did you come to buy girls?’ ‘Yes. But how can a maiden as small as you…?’ I’ve been to China to make some money.’

박씨를 찾으러 갔고 빡 천을 찾아 갔는데 ... 그래서이 여관에 가서 '누군가 여자를 사러 왔다고 들었어요. 주위에 있나요?”, 그들은“저기 여관이에요. 누군가 중국에서 여자를 사러 왔다고 들었어요. 가서 확인해보세요.”그래서 내가 가면 거기에 남자가 앉아 있어요. ‘여자 사러 왔어요?’‘네. 하지만 어떻게 당신만큼 작은 처녀가 ...?”돈을 벌기 위해 중국에 다녀 왔습니다.”

Joon-chul Bae: ‘But did you know what you would be doing in China when you went there?’

배 준철 :‘그런데 중국에 갔을 때 뭘하게 될지 알고 있었나요?’

I knew. I went knowingly.

난 알았다. 나는 고의로 갔다.

Joon-chul Bae: ‘Did you know that you would be receiving a lot of Japanese soldiers, too?’

배 준철 :‘일본군도 많이 받게 될 줄 알았나요?’

Yes, I knew.

네, 알았어요.


She knew very well what the man who “buys girls” was gathering women for. Next, she negotiates the contract terms:

그녀는“여자를 사는”남자가 여자를 모으고있는 것이 무엇인지 잘 알고있었습니다. 다음으로 그녀는 계약 조건을 협상합니다.


Joon-chul Bae: ‘Did you hear all about that from somewhere?’

배 준철 :‘어딘가에서 다 들었나요?’

You hear these things around… I went looking for the right place. So when I ask him if he would buy, he said he would. So he asks me how much I would like. When I say ‘my mother and father are in difficulties, how much would you give me for the term of three years?’, he says ‘I’ll give you 2,000 won.’ So I say, ‘If you give me 2,000 won, that’s not even 1,000 per year. Give me 1,000 won more.’ He says ‘Sure, get these 3000 won and go home and get the consent from your mother and father.’

주변에서 이런 소리를 듣습니다. 저는 올바른 장소를 찾아갔습니다. 그래서 제가 그에게 사 겠냐고 물었을 때 그는 사겠다고 말했습니다. 그래서 그는 내가 얼마를 원하는지 물어 봅니다. 제가 '어머니와 아빠가 힘들어하는데 3 년 임기로 얼마를 주 시겠어요?'라고 말하면 '2 천원 줄 게요'라고 해요. , 그것은 연간 1,000도되지 않습니다. 천원 만 더주세요.”그는‘물론이 3000 원을 사서 집에 가서 엄마 아빠의 동의를 받아요.’라고 말합니다.


As I said in my previous article, in order to get a job as a comfort woman, one needed parents’ approval. Her father says no at first, but he ends up accepting it, not able to turn her down. Of course, her father also knew what she would be doing:

이전 기사에서 말했듯이 위안부 직업을 얻으려면 부모의 승인이 필요했습니다. 그녀의 아버지는 처음에는 거절했지만 결국 거절 할 수 없었습니다. 물론 그녀의 아버지는 그녀가 무엇을 할 것인지도 알고있었습니다.


Joon-chul Bae: ‘Ah, you got the stamp?’

배 준철 :‘아, 스탬프 받았어요?’

Yes, of course, he said, ‘if you brought either your mother or father, I gave me [sic] money’. He even asked me to get a stamp from my grandmother and grandfather. It was tough then.

네, 물론‘어머니 나 아버지를 데려 오면 돈을 줬어요’라고 했어요. 그는 심지어 할머니와 할아버지에게서 도장을 받아달라고 요청했습니다. 그때는 힘들었습니다.

Joon-chul Bae: ‘How old were you then?’

배 준철 :‘그때 몇 살 이었나요?’

I was probably about 16. Because I also worked at a bar for two years. They say I should also get stamps from my grandma and grandpa. I mean, there’s no way my grandma and grandpa would give me their stamps. So I beg my father, who trusts my words, ‘Dad, there’s a guy who came to buy girls and he’s offering this and this much, and I’ll go far away to make money.’… I wanted to see him live well. I just wanted him to be able to use money and eat what he wanted … ‘Dad, talk to him for me.’

아마 16 살쯤되었을 것입니다. 2 년 동안 바에서 일했기 때문입니다. 할머니와 할아버지에게도 우표를 받아야한다고합니다. 제 할머니와 할아버지가 저에게 우표를 줄 방법이 없습니다. 그래서 저는 제 말을 믿으시는 아버지 께 간청합니다. '아빠, 여자를 사러 오시는 남자가이 정도를 주셔서 돈을 벌기 위해 멀리 가겠습니다.'… . 나는 그저 그가 돈을 사용하고 그가 원하는 것을 먹을 수 있기를 바랬습니다 ....‘아빠, 저를 위해 얘기해주세요.’


In this case, upfront advances were only paid in the presence of women’s parents. But in return, parents and grandparents needed to give their consent as well as their stamps.

이 경우 선불금은 여성의 부모가있는 경우에만 지급되었습니다. 그러나 그 대가로 부모와 조부모는 우표와 함께 동의를해야했습니다.

If this is not a contract, then what is? In their contract, they even add a condition that their daughter should not be sold to another place:

이것이 계약이 아니라면 무엇입니까? 계약서에는 딸을 다른 곳으로 팔아서는 안된다는 조건을 추가하기도합니다.


Father said, ‘If you insist, I’ll talk to him for you.’ So we put my mother’s name and father’s name and put their stamps on it. ‘But they tell me I need stamps from grandma and grandpa, too. What should I do, dad?’ ‘Then I’ll write it.’ So my dad writes it and put the stamps of grandma and grandpa, then we got all the agreements. My father says, ‘Since I sold my daughter to you, you can’t sell her to someone else again.’ That was the promise… ‘That’s up to you.’… ‘Then, it shall be that way. Let’s go.’

아버지는‘고집하면 말하겠다’고하셨습니다. 그래서 저희는 어머니의 이름과 아버지의 이름을 적고 우표를 붙였습니다. ‘하지만 할머니와 할아버지의 우표도 필요하다고 해요. 어떡하죠, 아빠?”“그럼 써 볼게요.”그래서 아빠가 써서 할머니와 할아버지의 도장을 찍으면 우리가 모든 합의를 했어요. 아버지는‘딸을 팔았으니 다시는 다른 사람에게 팔 수 없어요.’라고 말씀 하셨어요. 그 약속은 ...‘그건 당신 몫이에요.’…‘그럼 그렇게 될거야. 가자.'


Her father said he would write it, and he actually wrote and stamped it. It was probably the contract that he wrote and stamped. That is how she came to work as a prostitute again, but the first place she went did not have many customers. She blames it on her appearance. So she went to Bongchun, China:

그녀의 아버지는 그가 그것을 쓰겠다고 말했고 그는 실제로 그것을 쓰고 찍었습니다. 그가 쓰고 날인 한 계약이었을 것입니다. 그렇게해서 다시 매춘부로 일하게되었지만 처음 갔던 곳은 손님이 많지 않았다. 그녀는 외모를 비난합니다. 그래서 그녀는 중국 봉춘으로갔습니다.


Well, as for me, I couldn’t get a single client over there. I’ve got an ugly face. Clients want pretty girls. Who would choose an ugly one? There are lots of girls there. About 20 ~ 30 women. They are all from Chosun. To the son of the guy who bought me, I say ‘If I stay here, I won’t be able to pay my debt. Bring me somewhere else.’ ‘But in the contract, your father said I couldn’t sell you to someone else.’ ‘When I, myself, consent to this, is there a problem?’ ‘Well, then let’s go to Bongchun. Let’s go by the agency and if someone chooses you, I’ll receive that money.’ ‘Then, do you want to receive interest?’ ’Ah, I don’t receive interest. Just make something of yourself and go back home.’

글쎄요, 저는 거기에 한 명의 고객을 모을 수 없었습니다. 얼굴이 못 생겼어요. 클라이언트는 예쁜 여자를 원합니다. 누가 못생긴 것을 선택할까요? 거기에 많은 여자들이 있습니다. 약 20 ~ 30 명의 여성. 모두 조선 출신입니다. 저를 사 주신 남자의 아들에게‘여기 있으면 빚을 갚을 수가 없어요. 다른 곳으로 데려와주세요.”“하지만 계약서에서 아버지가 당신을 다른 사람에게 팔 수 없다고 하셨어요.”“나 자신이 동의하면 문제가 있나?”“그럼 봉천으로 가자. . 에이전시로 가자 누군가가 뽑으면 그 돈을받을거야.’‘그럼이자 받고 싶어?’’아,이자는 안 받아요. 스스로 무언가를 만들고 집으로 돌아 가세요.”


The man said “in the contract [her] father said [he] couldn’t sell [her] to someone else.” That is, prohibition of resale was written on the contract. This means that they must have had a contract in writing. Here we can also note the process of resale of prostitutes. The bonds on the wage advance were transferred to the new buyer. It seems that in some cases interest was paid, and in others it was exempted. The brothel or comfort station in Bongchun was used by both civilians and Japanese soldiers:

남자는“계약에서 [그녀] 아버지는 [그녀]를 다른 사람에게 팔 수 없다고] 말했습니다.”라고 말했습니다. 즉, 계약서에 재판매 금지가 기재되어 있습니다. 이것은 그들이 서면으로 계약을 했어야 함을 의미합니다. 여기서 우리는 매춘 여성의 재판매 과정을 볼 수도 있습니다. 임금 인상에 대한 채권은 새로운 구매자에게 이전되었습니다. 어떤 경우에는이자가 지급되고 다른 경우에는 면제 된 것 같습니다. 봉 춘의 매춘 업소 또는 위안소는 민간인과 일본군 모두가 사용했습니다.


Joon-chul Bae: ‘Ma’am, what kind of clients came to the hostess bar?’

배 준철 :‘부인 님, 어떤 손님이 여주인 바에 오나요?’

Armies, individuals, many types of people came.

군대, 개인, 많은 유형의 사람들이 왔습니다.


As she couldn’t make money in Bongchun, either, she decided to follow the army herself and moved to Bengbu, Anhui. The owner of the comfort station there was also Korean:

봉천에서도 돈을 벌지 못해 군을 따르기로 결심하고 안후이 벵 부로 이사했다. 위안소 주인도 한국인이었다.


I said I couldn’t stay here. I wasn’t going to make money if I didn’t follow the army and earn money in the countryside. So I got chosen in Bongchun again and came to Bengbu.

여기있을 수 없다고 말 했어요. 시골에서 군대를 따르지 않고 돈을 벌지 않으면 돈을 벌지 못할 것입니다. 그래서 다시 봉천에서 뽑히고 벵부에 왔습니다.

Joon-chul Bae: ‘So at that time, your debt of 3000 won was transferred to the owner in Bengbu then?’

배 준철 :‘그때 빚 3000 원이 벵부 주인에게 양도 된 건가요?’

Yes.

Joon-chul Bae: ‘“The owner in Bengbu was also Korean?’

배 준철: “벵부 주인도 한국인 이었어요?”

Yes. They are all Koreans.

예. 그들은 모두 한국인입니다.


She moved from somewhere in China to Bongchun, then to Bengbu. The first place she went seems like an ordinary brothel, but there aren’t many details about it. Her workplace in Bongchun was for both soldiers and civilians, and it seems that her workplace in Bengbu was a comfort station for the only Japanese military.

그녀는 중국 어딘가에서 봉춘으로, 그리고 나서 벵 부로 이사했습니다. 그녀가 처음 갔던 곳은 평범한 매춘 업소 같지만 세부 사항이 많지 않습니다. 봉천에있는 그녀의 직장은 군인과 민간인 모두를위한 것이었고, 그녀의 봉부 직장은 일본군의 유일한 위안소였던 것 같습니다.

If the first place she went was an ordinary brothel, it means that her path of becoming a military comfort woman from being an ordinary prostitute was very simple and involved no particular obstacles. Being “transferred” to a new comfort station owner was all it took. Just like in the resale of prostitutes between brothel owners, the owner of the brothel simply had to resell her to a military comfort station.

그녀가 처음 갔던 곳이 평범한 매춘 업소 였다면 평범한 매춘부에서 군 위안부가되는 길은 매우 단순하고 특별한 장애물이 없다는 것을 의미한다. 새로운 위안소 소유주에게 "이전"된 것이 전부였습니다. 매춘 업소 소유주 사이의 매춘 여성 재판매와 마찬가지로 매춘 업소 소유주는 단순히 그녀를 군사 위안소에 재판매해야했습니다.

In any case, in the example discussed above, the former comfort woman who testified signed a contract. Obviously, there could have been cases where they simply made oral contracts. But what remains clear is that this case involved a “contract.” It’s because when she made the contract in Chosun, she precisely knew that she would be receiving Japanese soldiers in China.

어쨌든 위에서 논의한 예에서 증언 한 전 위안부 계약에 서명했습니다. 분명히 구두로 계약을 맺은 경우가있을 수 있습니다. 그러나 분명한 것은이 사건이“계약”과 관련이 있다는 것입니다. 조선에서 계약을 맺었을 때 중국에서 일본군을 영입 할 것임을 정확히 알고 있었기 때문이다.

Furthermore, the contract included the negotiated amount of the upfront advance, the contract period, and the condition on resale. There was an agreement granted by the head of the family as well as his stamp. The comfort woman and her parents were well aware of what her job entailed, including the fact that she would be receiving Japanese soldiers as clients. The comfort woman even knew that in case of resale, the upfront advance would be transferred to the new brothel owner.

또한 계약에는 사전 선불 협상 금액, 계약 기간 및 재판매 조건이 포함되었습니다. 가족의 가장과 그의 도장에 의해 승인 된 합의가있었습니다. 위안부와 그녀의 부모는 그녀가 일본군을 의뢰인으로 받아 들일 것이라는 사실을 포함하여 그녀의 직업이 무엇을 수반하는지 잘 알고있었습니다. 위안부는 재판매의 경우 선불금이 새로운 매춘 업소 소유주에게 이전 될 것임을 알고있었습니다.

Now, are you still going to insist that contracts did not exist?

자, 당신은 여전히 ​​계약이 존재하지 않는다고 주장 할 것입니까?

Author: Lee Wooyoun

画像1

Lee Wooyoun is an author and scholar with a Ph.D in economics, specializing in Korean economic history. His is currently a Researcher at the Naksungdae Institute of Economic Research