【受験英語】 会話表現 「slack」って単語知ってる?〜パスチャレ#245〜
written by みゆみゆ
皆さんこんにちは、みゆみゆです😃
皆さんは新学年になり、気を引き締めて受験への計画を立てている頃かなと思います
これからの1年をどのように充実させるかが決め手🖐ですね
「一念岩をも通す」ということわざがあるように、どんなことでも一途に思いを込めてやれば成就します🌟
一年を一念でぜひ叶えましょう!
さて、今日のパスチャレは会話表現!日本語に直してみてください😁
難しい単語が含まれていますね😅
一言に書いてある通り、“slack” という単語の意味を知らないと予測しづらいフレーズとなっています
とはいえ、中高生でこの単語の意味を知っている人はなかなかいないと思うので、ぜひこの機会に覚えてみてくださいね🙆♀️
ちなみに、皆さんはあまり聞いたことないかもしれませんが、大学生や社会人によく使われている “slack” という名前のチャットアプリがあります
このアプリの名前の由来には様々な説がありますが、 “Searchable Log of All Conversation and Knowledge” (全ての会話や知識の検索可能なログ) の頭文字をとったものだともいわれているので、今回紹介する内容とは関係なさそうです🤔
それでは、解答はこちら
⏬
⏬
⏬
⏬
“cut some slack” には、「大目に見る、勘弁してやる」といった意味があるんですね😮
なぜこのような意味になるのか...
まずは、気になる “slack” の意味から確認していきましょう
slackには
形容詞で「(ロープなどが)ゆるい、たるんだ」
名詞で「(ロープなどの)たるんだ部分」
などの意味があるんです
緩められたものやたるんだものを “cut” するということは、なんとなく何かを開放してやるイメージと結びつくかなと思います
そこから、“cut (someone) some slack” は「(人)に余裕を与える、猶予を与える、勘弁してやる」といった意味で使われるようになりました👌
では、実際にどのような場面で使われているのか、一緒に見てみましょう👀
<例文1>
The actor was an hour late for the shoot this morning, but the director cut him some slack because he helped an old woman lying on the street.
(その役者は今朝撮影の時間に1時間遅刻したが、道で倒れていたおばあさんを助けたので監督は大目に見た。)
<例文2>
Even if you misread kanji when you are in elementary school, the adults around you will cut you some slack.
(小学生の間は漢字の読み間違いをしても、周りの大人は大目に見てくれるものです。)
<例文3>
A: “Mr. Nakata took back his words.”
(中田さんが発言を撤回したよ。)
B: “Cut him some slack. He's an unprecedented challenger.”
(大目に見てやってくれ。彼は前代未聞の挑戦者なんだ。)
こんな感じですね〜😊
今日はここまで。読んでくださりありがとうございました😉
来週のPASSLABOの動画、そしてパスチャレもどうぞお楽しみに〜🎬
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
東京外国語大学 言語文化学部英語科 2年 みゆみゆ
Life is a box of chocolates. You never know what you’re going to eat.
人生はチョコレートの箱。食べるまで中身はわからない。
私の好きな言葉です。もちろんチョコレートも大好きです(笑)
何事もチャレンジしてみるまで本当のことはわからない。この考え方を大事にしています。
最近の私は、このようなことにチャレンジ中です↓
この1年は、ジャンルを問わず色んな曲に挑戦してみようとも思っています😄
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?