【翻訳】【和訳】後世にも受け継ぎたい名曲Asa- Fire on the mountain-

Mmm, Worry
Oh oh
Mmmh
Mmmh 不安ね..
Oh oh
Mmmh

There is fire on the mountain,
and nobody seems to be on the run.
Oh there is fire on the mountain top,
and no one is'ah running.
山が噴火しているわ
でも誰も逃げようとしないみたいね
Oh 山が今、火を噴いてるっていうのに
誰も逃げようとしない


I wake up in the morning
tell you what I see on my TV screen
I see the blood of an innocent child,
and everybody's watching.
朝目が覚めて
テレビをつけたら何が映っていたかって?
罪のない子どもたちが血を流しているの
それを大勢の人達が眺めている


Now, I'm looking out of my window,
and what do I see ?
I see an army of  a soldier man
marching across the street, heh...
私が窓の外に目をやると
何が見えたかって?
兵隊さん達が行進しながら
道を横切っているわ

Hey, Mr. soldier man,
tomorrow is the day you go to war
But you are fighting for another man’s 'cause
and you don’t even know him
ねぇ、兵隊さんたち
明日が戦争に行く日なんですってね
見知らぬ誰かさんの事情のために戦うんですってね
その人の素性すら分かってないくせに


What did they say to make you so blind,
to your conscience and reason?
彼らに何を言われて
長いものに巻かれちゃったの?
あなたの意思や目的は?


Could it be love for your country,
or for the gun you use in killing ? So...
それって愛国心なの?
それか武器を正しく使っているとでも?


There is fire on the mountain,
and nobody seems to be on the run.
Oh there is fire on the mountain top,
and no one is'ah running.
山が噴火しているわ
でも誰も逃げようとしていないようね
Oh 山が今、火を噴いているの
でも、誰も逃げない


Hey, Mister Loverman !
Can I get a chance to talk to you ?
'cause you are fooling with a dead man's corpse,
and you don't know what you do. Oh...
そこの色恋男さん
ちょっとお時間良いかしら?
一言物申させてもらうと、あなたは人が窮地に立たされている事を知りながら
その弱みにつけ込んでのうのうと利益を得ようとしている


So you say you have a lover
and you love her like no other
そんな貴方には恋人がいるってね
誰よりも愛しているらしいじゃない

So you buy her a diamond
that someone has died on
don’t you think there’s
something wrong with this?
そんな彼女に送るダイヤモンドは
人を利用して得たものだなんて
あなたにとっては
知る由もないんでしょうね?


Tell me, who’s responsible for what we teach our children?
Is it the internet or the stars on television?
ねぇ、こんな教育を子どもたちにして誰が責任取れるのかしら?
インターネット?それともテレビに出ているスター?

Why oh why? Why oh, Why oh?
なんで? どうして? なんなのよ

So little Lucy turns sixteen
And like the movie she's been seeing
She has a lover in her daddy
She can tell nobody
'till she makes the evening news
可愛らしいルーシーは16歳になったわ
そしてまるで映画の世界のようだけど
彼女の恋人はパパで
誰もそうとは知らずにいた
彼女が夕方のニュースになるまではね

For there is fire on the mountain
And there is nobody seems be on the run
Oh, there is fire on the mountain top
And no one is'ah running, oh yes
山が噴火しているわ
でも、誰も逃げようとはしないようね
Oh 山が今、噴火している
でも、誰も逃げようとはしない

One day the river will overflow,
and there'll be nowhere for us to go 
and we will run, run...
いつか川が氾濫してしまい
私達は行く当てもなく
ただ、ただ逃げるだけ

wishing we had put out the fire, oh no...
火を消せば良かったと悔やみながら Oh no..

For there is fire on the mountain,
and nobody seems to be on the run.
Oh there is fire on the mountain top,
and no one is'ah running...
山が噴火しているわ
でも、誰も逃げようとはしないようね
Oh 山が今、噴火している
でも、誰も逃げようとはしない

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?