海外の方がスマートすぎてどうしても伝えたい話

ちょっとメチャクチャかっこいい海外勢(3rdだけど)のやりとりをどうしても紹介したいのでここに書きます。
【前提として】
私達はおんなじキャラクター「Q」を使っています。スト5のGのアレコスみたいな見た目です。【一応招待が全く不明の存在だけど犯罪があるところにコイツの目撃情報が出ている】という存在です。
コイツがなんとも弱いというかまぁ難しいというか...何が正解とかあんまり元々少ないゲームの中で更によく分からないので結構困った結果某氏の発案と行動と海外勢の協力でこういう交流が生まれました(情報共有しようよという話です)
このゲームがもう20年以上前のレトロゲームということもあり、体系的なまとめがありません。フレームデータ等はありますが。
【本編】
海外勢①
Does anyone know any long ass pdf guide for Q
汚い英語っすねwジョークは含んでますけど。
Q(キャラクター名)の長いPDFのクソガイド(お口が悪い、ジョークです)ないのかよと。  
んでその返し。
海外勢②
That’s one of them there’s also the Smooth Qriminal guide. It’s in the resources tab @海外勢の名前
おーーー!ちょーカッケー!スマート!ってなっちゃいました私。
それは「スムーズ(ス)クリミナルガイド」だよって言ってます
コレ3段階ぐらい分からないとこのスマートさが分からない仕様になっています。
①スムースクリミナルは直訳すると綺麗な犯罪とか何というかあんまりしっくり来ません。
②マイケルジャクソンの曲で「スムースクリミナル」という有名な曲があります。バチクソカッケーっす。ライブでのゼロビィテイというパフォーマンスが有名です。内容的にはエニー(彼女)が「誰かも分からない」襲撃者というか犯罪者に襲われてるのでマイケル(彼氏)がメチャクチャ心配してる内容です

一応。
スラング的意味とこの曲から多分持ってきてるで「スムースクリミナルガイド」は「完璧な殺人者(襲撃者)ガイド」ぐらいになると思います
③感が冴えてる方はなにか違和感を感じませんか?
あれ?スムースクリミナルのスペル違くね?と。
はいもう一回見てみましょう
海外勢②
the Smooth Qriminal guide.
Smooth Criminal
本来のスペルは下のSmooth Criminalです。
CがQになってますね?
何のキャラコミュティか最初にいいましたね?
そうです。我々「Q」のコミュニティなんですね。
間違いなく「Q」かけてあえて間違ってます。
うおーーーーーーーーーーー!
カッケーーーー!ってなっちゃったお話でした。
あと書きながらこれマイケルジャクソンのSmooth Criminalの内容とQの設定ともかけてんなと思いました(正体不明の殺人鬼らしきものという所で)
信じるか信じないかは信じるか信じないか次第です!
(この投稿はやめろと言われたら速攻で消します)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?