緒兒的越海歌聲

請無視標題,就是想那樣寫w。 

雖然我年紀沒到那個程度,但小時候莫名地曾被演歌感動過,緒兒的歌聲讓我特地上網找了些演歌來回味www。

以下感想都是因個人偏愛 久保史緒里 的聲音及歌聲所寫,若不是緒推請盡速關閉此文。

演歌真的是人生經歷越多才能唱得越深刻,當然不排除其中也有刻意演譯的成分,偶然看到YouTube上有人對緒兒唱的津輕海峽做點評,自己不是學音樂的、唱歌也是個音痴,但對聲音的感受和喜好還是很敏感的,所以想來自言自語個人直觀感想,完全沒有想拿緒兒跟真正的歌手比較,畢竟孩子只是個偶像,以後能發展得如何得看她自己的努力跟命運了。

再重複一次,若不是緒推請盡速關閉此文,哈哈哈:

聽了幾個原唱 石川小百合 的『津輕海峽·冬景色』,覺得緒兒唱的跟石川前輩在第33回紅白唱的某種程度上比較接近,不過緒兒有她自己的特色,以她這年紀跟經驗來說,餘音繚繞到已經足以讓我這緒推想給緒兒一萬個讚。

首先,很明顯緒兒沒有使用演歌常聽見的顫音(ビブラート),個人覺得顫音太油膩了,幸好沒讓她唱出顫音(也或許是功力與氣力不足),但小節(こぶし)(*1)技巧跟轉音有唱出一些感覺,所以很直接地就能讓凡人如我感受到演歌的味道,小節技巧是不規則地用來增添歌曲韻味的方式,發音技巧與顫音相同,但顫音是比較有規則的(*2);轉音最明顯的地方就是"あ~あ~"就不多說,其他就列舉一下個人超喜歡的部分(可能會有點花痴行為描述請注意):

*第一句『おりた時から』中、"時"的尾音超好聽,提升了整句驚艷度。
*『青森駅は』中的"は",喜歡。
*『北へ帰る人の群れは 誰も無口で』循序加強表現很棒,到"無(む)口(くち)"的く有很輕微的延伸,很喜歡。
*『海鳴りだけを』的"だけを"轉到較低音這裡太吸引人了。
*『私もひとり』的"ひ"喜歡,『連絡船に乗り』的"り"延伸到最後有一點點點顫音的味道了。
*『鴎見つめ』的"つ"的音我好愛。
*『ああ 津軽海峡 冬景色』轉音表現還不錯,人超美、表情也超好,眉毛表現亦很到位(?)w。
*『風の音が胸をゆする 泣けとばかりに』是整體連貫唱的最有味道的一句。

……天知道上面這段我花了多少時間在寫,緒兒美麗的臉龐和歌聲根本讓我無法專心寫文www。

緒兒雖然已經很棒了,但還是有氣不太足所以收尾不夠完美的問題,真假音也是要再練,不過這也是我一直迷戀緒兒聲音的理由之一,因為相信她還能更進步,從迷上她聲音開始到現在,每次進步都讓我越來越喜歡這孩子,太棒了!



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?