Lorcana キーワード能力(自分用)

英語は全く得意ではないが、いかんせん日本語に翻訳されている情報が無さすぎる為作成、テキストでの雰囲気での理解+pixelbornでの挙動をみての判断。要は正しいかどうかはわからんってこと


Bodyguard

Bodyguard (This character may enter play exerted. An opposing character who challenges one of your characters must choose one with Bodyguard if able.)

google翻訳
ボディーガード(このキャラクターは力を発揮してプレイに入ることができます。あなたのキャラクターの1人に挑戦する相手キャラクターは、可能であればボディーガードを持つキャラクターを選択しなければなりません。)

lorcana語訳
ボディーガード(このcharacterはexert状態でplayしても良い。対戦相手がchallengeする場合、可能であればこのキャラクターにchallengeを行う)

自分用
ボディーガード(タップインしてもよい。これがタップ状態であるならば、対戦相手のキャラクターが攻撃する(challengeing)場合、可能ならばこのキャラクターが攻撃される(challenged))

Challenger

Challenger +X (While challenging, this character gets +X strength)

google翻訳
チャレンジャー +X(挑戦している間、このキャラクターは +X の強さを獲得します)

lorcana語訳
チャレンジャー+X(このcharacterがchallengeした時、strengthを+Xする)

自分用
チャレンジャー+X(このキャラクターが攻撃するとき、パワーに+X修正を与える)

Evasive

Evasive (Only characters with Evasive can challenge this character.)

google翻訳
回避(回避を持つキャラクターのみがこのキャラクターに挑戦できます。)

lorcana語訳
Evasive(Evasiveを持つcharacterにしかchallengeされない)

自分用
Evasive(Evasiveを持つキャラクターからしか攻撃をされない。自分はだれでも殴れる。)
song action ability の対象にはなる

Reckless

Reckless (This character can't quest and must challenge each turn if able.)

Google翻訳
無謀 (このキャラクターはクエストを行うことができないため、可能であれば毎ターン挑戦する必要があります。)

lorcana語訳
Reckless(このcharacterではquestできない。可能であれば毎ターンchallengeを行う)

自分用
Reckless(毎ターン強制コンバット。攻撃できない時でもクエストはできない。)
songのコストにはできる。でも寝かせるより立たせたままのほうが良い場面にしか遭遇したことはないからコストに当てたことはない。マウイでAWNWとか打つ場面は無きにしもあらずかも

Resist

Resist +X (Damage dealt to this character is reduced by X.)

google翻訳
レジスト+X(このキャラに与えるダメージはX減ります)

lorcana語訳
レジスト+X(このcharacterに与えられるdamageをX減らす)

自分用
レジスト+X(このキャラクターに与えられるダメージをX軽減する)
challengeだけでなく火力も軽減する

Rush

Rush (This character can challenge the turn they're played.)

google翻訳
ラッシュ(このキャラクターは自分がプレイしたターンに挑戦できます。)

lorcana語訳
Rush (このcharacterはplayされたターンからchalengeすることが出来る)

自分用
ラッシュ(場に出たターンに攻撃することが出来る)
quest、exertを伴うability、songコストに当てることはできない
あくまで殴るだけ

Shift

Shift X (You may pay X to play this on top of one of your characters named xxx.)

google翻訳
Shift X (X を支払って、xxx​​ という名前のキャラクターの 1 人の上でこれをプレイすることができます。

lorcana語訳
shift X(このcharacterをxxxという名前のcharacterの上に重ねてXコストでplayしても良い)

自分用
shift X(通常のコストではなく、XXXという名前のカードに重ねてXマナでプレイしても良い)
デュエマの進化クリーチャーみたいな感じのような記憶(あいまい)。シフトした場合、シフト元の情報が引きつがれる(召喚酔い、ダメージ等)為、シフト元が動ける状態であればいわゆる速攻になる。あまり意識していないが速攻であれば勝てていたとかは精査するとありそう。構築でもプレイングでも意識していくと差が出そうな能力

Singer

Singer X (This character counts as cost X to sing songs.)

google翻訳
歌手 X (このキャラクターは歌を歌うためのコスト X としてカウントされます。)

lorcana語訳
Singer X(このcharacterをsongのコストに当てる場合、そのコストはXとする)

自分用
singer X(このキャラクターをソングコストに当てる場合、Xマナとして換算する)
songコストをマナ総量以上に賄うことが出来る能力、ガストン、アリエル、シンデレラ。こいつらを見かけたら焼け。セバスチャンも持ってるらしいけど見かけたことはない。コストの分割払いや合算での使用はできない

Support

Support (Whenever this character quests, you may add their strength to another chosen character's strength this turn.)

google翻訳
サポート (このキャラクターがクエストを行うたび、このターン、選択した別のキャラクターの強さにその強さを追加してもよい。)

lorcana語訳
Support(このcharacterがquestを行う度、選択した別のcharacterのstrengthにこのcharacterのstrengthを加える)

自分用
サポート(このキャラクターがクエストするたび、他のキャラクターのパワーに自分のパワーを加えても良い)
使ったことも使われたこともないので正直一番怪しい能力。訳があっているならばかなり強そうな気はするが見かけない。環境にあってないか、訳が間違っているか・・・有識者待ち。

Ward

Ward (Opponents can't choose this character except to challenge.)

google翻訳
ウォード(対戦相手は挑戦する以外にこのキャラクターを選択できません。)

lorcana語訳
ward(対戦相手はchallenge以外でこのcharacterを選択できない)

自分用
ward(チャレンジ以外からの呪禁)
ready状態ならほぼ無敵。対象を取らないタイプのablity action songは防げない


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?