見出し画像

やっと学級が決まりました★

前回までのあらすじを語ってみる

※今までの内容を見返すための目次はこちらをクリック。ゲームの方はこの日記よりずっと進んでいるのですが、当時の気持ちで書いていきます。あ、でもクロード編クリアしてないのでネタバレはなしでお願いします。

 クロード・・・ではなく、金鹿クラスの担任になる決意を決めたにゃんこちゃんは、戻る途中に好みのタイプその2を見つけました。ただ、こちらは中々落とすのが難しそうなタイプ。すっかり乙女げー目的になってしまったFEですが、ノーマルモードのカジュアルタイプなので気楽に進めていきます。

レア様の元に行ってみる

画像1

Allora, ti piace l'Accademia?
(それでは、学校は気に入ってもらえたかしら?)
Spero che tu abbia potuto apprezzare le nostre sale colme di vitalità 
e spiriti benevolenti.
(学級は活力と祝福の精神に満ち満ちていた事を感じられたのじゃないかしら)

そかな・・・普通の学生だったような。宗教的ななんらかは感じませんでしたが、まぁにゃんこちゃんは言われるがままなタイプなので頷いておきました。この方逆らうと怖そうですし。

画像2

Ora à giunto il momento per te di assumerti la responsabilità di 
una delle tre case.
(どこの担任を受け持つか決める時が来たようだな)
Non posso fare a meno di estemare la mia perplessità nell'affidare 
tale ruolo a una persona inesperta come te, ma è il volere 
dell'arcivescova.
(私は君の様な経験の浅そうな者にこの様な役割をまかせることに戸惑いを禁じ得ないが、
 大司教の意向だからな)

この人この前からすっごく嫌そうですね。でもにゃんこちゃんの希望ではないのですよ?ただし、言ってる事は正しいと思います。傭兵にいきなり担任をまかせるとか、不安を覚えるのは仕方ないですよね。

画像3

Le Aquile Nere, i Leoni Blu e i Cervi Dorati...
(黒鷲、青獅子、そして金鹿)
Spero che tu abbia avuto il tempo per conoscere un po' meglio tutte e 
tre le case.
(3つの学級全部を時間かけてよく見てまわったわよね)

画像4

Dal momento che sei nuova qui, abbiamo deciso di farti scegliere 
per prima.
(君は新人だから、君に先に選ばせてあげよう)
Poi, io e Manuela ci divedermo le altre due.
(そして、私とマヌエラは残った2つを分けよう)

この2人は最初から親切ですよね。特にマヌエラ先生は主人公(女の子なのだが)を口説こうとしているような・・・。このゲームは両方ありなのか、分かりました。

やりたい学級を述べてみる

画像5

どこを選ぼうかな・・・。あ、うん、選択肢はないですが、クロード君・・・じゃなかった、金鹿一択です。このイラストのクロードも超かわいい。好き!

画像6

Alleanza del Leicester(レスター同盟)
Casa del Cervo Dorato(金鹿の学級)
Una casa di studenti provenienti dall'Alleanza del Leicester.
(この学級の学生はレスター同盟出身である)
Per tradizione, molti di loro sono provetti arcieri.
(伝統的な理由により、多くの者が弓の技能を持つ)

へえええええええええええええ。弓が多いんだ。他の学級は写真を撮り忘れましたが、何か・・・。

画像8

uindi scegli i Cervi Dorati guidati da Claude, esatto?
(では、クロードが率いる金鹿を選ぶのですね?)

はい!

画像8

[Rhea]
Il tuo cuore ha già deciso dunque.
(貴方の心は既に決まったようですね)
Ti chiedo solo di guidare queste giovani menti con virtù, attenzione e 
sincerità.
(美徳、思いやり、そして誠実さをもってこれらの若者たちを導いてください)
[Seteth]
Sono tutti ragazzi promettenti su cui grava il peso del futuro 
del Fòdlan.
(この子達は全員フォドランの未来を背負う荷が課されているのですから)
Spero che apprezzi l'onore di guidarli.
(彼らを導く事に誇りを持ってください)

知らない女の子の登場に驚いてみる

画像9

Fratello? Oh, scusami.(兄様?ああ、すみません)
Non volevo interromperti.(邪魔するつもりはなかったのです)

画像10

[Sethes]
Sono occupato, Flayn. è urgente?(今忙しいのだが、緊急の用事か?)
[Flayn]
No, no. Niente di importante.(いえ、重要な事ではありません)
Piuttosto... con chi stai parlando?(それより、お話ししている方はどなたですか?)
[Sethes]
è la nuova insegnante dell'Accademia.(学校の新しい教師だ)
[Flayn]
Finalmente una novità qui all'Accademia Ufficiali!
(ついに士官学校の新しい方が!)
Sono lieta di conoscerti, professoressa!
(お会いできて光栄です、先生)
Sono Flayn, la sorella di Seteth.(私はフレン、セテスの妹です)
è un vero piacere!(よろしくお願いしますね)

固そうなセテスが仕方ないなぁという顔をしています。シスコンか。シスコンなのですね、わかります。

クロードが”Claude”というイタリア語っぽい響き(ただ、イタリア語の教科書とか本とかでそんな名前見たことないけど)なのに、セテスとかフレンとか普通にイタリア語読みできない表記ですよね。もしかして”Claude”もドイツ語読みだったりするのかなと疑問に思う今日この頃。

話を元に戻してみる

画像11

Concentriamoci sulla questione in corso.
(話を元に戻そう)
C'è una cosa che devi sapere.
(伝えておく事が1点ある)
Tra pochi giorni ci sarà una battaglia di esercitazione tra le tre case 
degli studenti, per valutare il loro progresso negli studi.
数日中に3学級の学生間で、授業の進み具合を確認するための模擬戦闘がある。
La battaglia servirà a valutare anche le tue abilità.
(この試験は君の技能を評価するものでもある)
Spero che non deluderai l'arcivescova.
(大司教をがっかりさせないようにな)

なんか、くぎをさされた様な気がするにゃんこちゃんです。ちょっとここで話をまとめてみましょう。

1.おそらくこの学園は4月1日ころから開始している。
  →今までの学生の成果を試すとか言ってるため。
2.4月半ばに演習か何かでキャンプをしていた。
  →少なくともその場に3学級の級長がいたので合同キャンプ
3.その時に担任の一人が、盗賊が襲って来たので逃げ出した。
  →首になっていないマヌエラとハンネマンはその場にいなかった。
4.首になった担任の後釜としてにゃんこちゃんが教師になった。

普通4月1日から担任決まりませんかね・・・。そして、逃げた学級の担任の後釜ににゃんこちゃんがなるわけなので、このタイミングで担任選ぶとか不思議で仕方ないのだけど(笑)。まぁ、よいです。

数々の疑問を残しつつ、今宵はここまでにしとうございます。ああ、描いてるのぎりぎり朝の時間だけどね。

今日のイラストについて語ってみる

今日も表紙はキャプチャ画像で。イラストはあるちゃーあるんですが、何か今回のネタと会わなかったので、金鹿の学級の画像をトップにしました。

ーーー

任天堂著作権ガイドラインでどうも自分でやったゲームの画像はそのまま使ってよさそうなのでSwith Lite でとって使ってる今日この頃。
※イタリア語で読んで訳す。この作業により単語を覚えるのと文章(再帰動詞とか代名詞の使い方とかね)になれるため、この日記を書いております。
※本人、現時点で初プレイ中なのでネタバレコメントはご遠慮願います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?