見出し画像

この素晴らしい日本のカルチャー

日本を離れて半世紀が経とうとしている。新宿で産湯に浸かった都会っ子の自分にはフランスのどの都市も品が良すぎる。
ベビーブームの繁栄の時代からパピーブームの枯れた時代にさしかかったいま、去りつつある昭和の陰影を懐かしむ自分に気がついた。
新宿西口の線路に沿った思い出横丁はまだあるのか。流しが歌う演歌は聞こえるのか。焼き鳥を焼く炭火の煙が立ちこめる細い路地の暖簾をくぐると、気難しさが顔に張り付いた店主の親父は元気なのか。詰めてもらってやっと椅子に座り、酒のロゴが印刷された薄いガラスのコップで冷や酒は飲めるのか。パンデミックのいま、この素晴らしい日本のカルチャーは生き残るのだろうか。

Un demi-siècle s'est écoulé depuis mon départ du Japon. 
Toutes les villes française est trop bonne en tant qu'enfant urbain née à Shinjuku. De l'ère de la prospérité du baby-boom à l'ère de la mort du Papy-boom, j'ai réalisé que je manquais l'ombre de l'ère Showa.
Y a-t-il encore un petit coin sympa s’appelle Omoidé-Yokocyo le long de la voie ferrée à la sortie ouest de Shinjuku? Peut-on entendre l'énka chanté par un Nagashi, un guitariste qui se balade dans la rue? Peut-t-on trouver ce petit bar-bistro après avoir traversé dans l'allée étroite où il y a plein de fumée du feu de charbon de bois de yakitori. Va-t-il bien le patron de bistrot qui a l’air toujours rêche? Peut-on boire du saké froid dans un verre fin imprimé un logo de fabricant de saké après s'asseoir sur une chaise bien serrée des autres clients?  Cette merveilleuse culture japonaise survivra-t-elle après le pandémie?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?