木曜#28 TREPVERTER
翻訳できない世界の言葉をまとめたツイートを見た。
その中でも一際異彩を放っていたのがこいつ。TREPVERTER
イデッシュ語で『後になって浮かんだ、気の利いた言葉の返し』という意味の名詞らしい。
イディッシュ語ってなんだ?ほんとにある?
こんなシーン生きてきて何度もあったのに日本語にこいつが無いばかりに、心の内側で朽ちていった面白い返しが沢山あります。
あたしゃ悔しいよ。
この概念を日本に定着させ、『ととのう』とか『エモい』みたいな感じで誰もが瞬時に理解できる日本語に落とし込み、全国民に使ってもらうことを私の人生の目標としようと思います。
サウダージも乗ってたけどあの歌のまんまって感じの意味でした。
木曜
今週の娯楽
あんま思いつかなかったけどこれかな。おもろかった。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?