Don’t Fall Apart on Me Tonight / 今夜はおれを悩ませないで
Just a minute before you leave, girl
ちょっと待ってくれないか
出ていく前に
Just a minute before you touch the door
少しだけ待ってくれないか
ドアに手を触れる前に
What is it that you’re trying to achieve, girl?
君がやり遂げようとしているものは何?
Do you think we can talk about it some more?
そのことについてもう少し話さないか?
You know, the streets are filled with vipers
通りは毒ヘビたちで溢れているよ
Who’ve lost all ray of hope
希望の光をすべて失くした人々
You know, it ain’t even safe no more
もう安全なんてないだろう?
In the palace of the Pope
教皇の宮殿の中でさえも
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれを悩ませないで
I just don’t think that I could handle it
おれにどうにかできるとは思えないよ
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれをまいらせないで
Yesterday’s just a memory
昨日はただの記憶で
Tomorrow is never what it’s supposed to be
明日は決してあるべき姿じゃない
And I need you, yeah
そしておれには君が必要なんだ
Come over here from over there, girl
こっちにきなよ
Sit down here. You can have my chair
ここに座って
イスに腰かけてもいい
I can’t see us goin’ anywhere, girl
おれにはどこへいけるとも思えない
The only place open is a thousand miles away and I can’t take you there
開いているのは1000マイル先の店だけ
そこへは連れていけない
I wish I’d have been a doctor
おれが医者だったらよかった
Maybe I’d have saved some life that had been lost
失われた命のいくらかを救えたかもしれない
Maybe I’d have done some good in the world
この世界で何か良いことができたかもしれない
’Stead of burning every bridge I crossed
渡ってきた橋をすべて燃やしてしまうなんてことよりも
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれを悩ませないで
I just don’t think that I could handle it
おれにはただどうしようもないよ
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれをまいらせないで
Yesterday’s just a memory
昨日はただの思い出で
Tomorrow is never what it’s supposed to be
明日は決して期待したものじゃない
And I need you, oh, yeah
そしておれには君が必要なんだ
I ain’t too good at conversation, girl
おしゃべりはあまり得意じゃない
So you might not know exactly how I feel
だから君にはわからないのかも
おれが本当はどう感じているのかは
But if I could, I’d bring you to the mountaintop, girl
だけどできることなら
君を山頂へ連れて行ってあげよう
And build you a house made out of stainless steel
そしてステンレスの家を建てよう
But it’s like I’m stuck inside a painting
でもそれはまるで絵の中に閉じ込められるようなもの
That’s hanging in the Louvre
ルーブル美術館にかかっているような
My throat start to tickle and my nose itches
のどや鼻がムズムズしてきて
But I know that I can’t move
だけどおれは動けない
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれを悩ませないで
I just don’t think that I could handle it
おれにはただどうしようもない
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれをまいらせないで
Yesterday’s gone but the past lives on
昨日は死んでも過去は生き続ける
Tomorrow’s just one step beyond
明日はその一歩先を行く
And I need you, oh, yeah
そしておれには君が必要なんだ
Who are these people who are walking towards you?
誰だろう
君の方へ歩いていく人々は
Do you know them or will there be a fight?
彼らは知り合い?
それとも争いになる?
With their humorless smiles so easy to see through
あいつらのユーモアの欠落した笑いで
正体を見破るのは簡単だ
Can they tell you what’s wrong from what’s right?
彼らが教えてくれるの?
何が正しくて何が間違っているのかを?
Do you remember St. James Street
セントジェームズ通りを覚えているかい
Where you blew Jackie P.’s mind?
そこでジャッキー・Pの度肝を抜いた
You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet
君はすごくかっこよかったね
クラーク・ゲーブルさえも君の足元に跪いて
*Clark Gable...アメリカの映画俳優
And laid his life on the line
そして命を捧げただろう
Let’s try to get beneath the surface waste, girl
さあ、深い消耗へ入り込もう
No more booby traps and bombs
ブービートラップや爆弾はもうないよ
No more decadence and charm
退廃も魔力もない
No more affection that’s misplaced, girl
取り違えられた愛情もない
No more mudcake creatures lying in your arms
君の腕の中に横たわるマッドケーキの生き物はもういない
*mudcake...チョコレートケーキ
What about that millionaire with the drumsticks in his pants?
あのドラムスティックをケツにさした大富豪をどう思う?
He looked so baffled and so bewildered
彼は戸惑い面食らっているように見えたな
When he played and we didn’t dance
彼が演奏した時に
おれたちが踊らなかったから
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれを悩ませないで
I just don’t think that I could handle it
おれにはただどうしていいかわからないよ
Don’t fall apart on me tonight
今夜はおれをまいらせないで
Yesterday’s just a memory
昨日はただの記憶で
Tomorrow is never what it’s supposed to be
明日は決してあるべき姿じゃない
And I need you, yeah
そしておれには君が必要なんだ
参考:ボブ・ディラン全詩302編
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?