見出し画像

女は堂々と愛して愛されたらいい。

よくよく読んで聴いてみたら激ムズ案件でした。

投稿再開のきっかけ作りに始めた、大好きなWestlifeの歌詞和訳。
大好きなラブソングです。
英語の曲ってストレートで分かりやすい歌詞が多いと思ってたけど、
今回”Hello My Love”の歌詞をよくよく読んでみたらめちゃめちゃ難しかったー。
日本語にしにくい表現だらけでした。辞書やネットで調べまくり。

まっすぐな愛情表現って、やっぱいいな。

Westlife  “Hello My Love“
*************************************************

No one knows 'bout the things that I've been through with you
(君と2人過ごした日々のことなんて誰も知らない)
There were times I'd drive you nearly mental
(君を疲れさせることだってあった)
But when you're mad, you're still beautiful
(でもたとえ怒ってる時だって、君は変わらず綺麗で)
And I know that I'm punching way above
(本当は手の届かないような人だってことは分かってる)
So lucky that we fell in love
(だから僕たちが恋に落ちたのは奇跡なんだ)
Sometimes I wonder am I enough?
(僕なんかで大丈夫なのかって不安になる時もあるよ)

'Cause you could have someone without a belly or a temper
(だって君ならもっと穏やかでスマートで)
Perfect teeth, hair growing where it's meant to
(歯だって髪だって完璧な相手を見つけられたはずなんだ)
You know my lips are all I can hold against you
(僕の唇が君をつなぎとめる全てだってこと、分かるでしょ)
This is all that I'll ever need, you and I
(君と僕と2人、願うのはそれだけ)

Hello, my love
(愛する人へ)
I've been searching for someone like you
(君みたいな人をずっと探してたんだ)
For most my life
(人生のほとんどが)
Happiness ain't a thing I'm used to
(幸せとは縁がなかったけど)
You could have fallen hard for anyone
(君は誰かに夢中になってたかもしれない)
Plenty of fish in the sea, hey now
(男は他にも数え切れないほどいるもんね)
For all of time, now I know
(今はもう分かった いつだってずっと)
It's just my angel and me
(僕と愛しい人だけだ)

No one knows 'bout all the good things you do
When people take advantage of you
(君は誰に知られなくても利用されても
いつも誰かを助けてる)
Your heart is pure and so beautiful
(純粋でとても綺麗な心の持ち主だ)
And I know that it's just the way you are
(君が自然とそうしていること、僕はわかってるよ)
Father's eyes, but mother's daughter
(目はお父さん似だけどお母さんに似てる君)
And you tell me that you don't give enough
(それに君は、もっと出来ることはあるって言うんだ)

And now I found someone with all the boxes that I want ticked
(今僕は完璧に理想通りの人を見つけた)
'Cause your love is all I ever wanted
(君がくれる愛は、僕がずっと求めてきたもの全てだから)
Set my heart on fire, I needed something
(僕の心に火をつけて、何か期待を持たせて)
This is all I wanted to be, you and I
(ずっとなりたいって思ってたものがこれだよ 君と僕と2人でいること)

Hello, my love
(愛する人へ)
I've been searching for someone like you
(君みたいな人をずっと探してたんだ)
For most my life
(人生のほとんどが)
Happiness ain't a thing I'm used to
(幸せとは縁がなかったけど)
You could have fallen hard for anyone
(君は誰かに夢中になってたかもしれない)
Plenty of fish in the sea, hey now
(男は他にも数え切れないほどいるもんね)
For all of time, now I know
(今はもう分かった いつだってずっと)
It's just my angel and me
(僕と愛しい人だけだ)

'Cause you could have someone without a belly or a temper
(だって君ならもっと穏やかでスマートで)
Perfect teeth, hair growing where it's meant to
(歯だって髪だって完璧な相手を見つけられたはずなんだ)
You know my lips are all I can hold against you
(僕の唇が君をつなぎとめる全てだってこと、分かるでしょ)
This is all that I'll ever need, you and I, you and I
(君と僕と2人、願うのはそれだけ 君と僕だけ)

Hello, my love
(愛する人へ)
I've been searching for someone like you
(君みたいな人をずっと探してたんだ)
For most my life
(人生のほとんどが)
Happiness ain't a thing I'm used to
(幸せとは縁がなかったけど)
You could have fallen hard for anyone (Anyone)
(君は誰かに夢中になってたかもしれない)
Plenty of fish in the sea, hey now
(男は他にも数え切れないほどいるもんね)
For all of time, now I know
(今はもう分かった いつだってずっと)
It's just my angel and me
(僕と愛しい人だけだ)
*************************************************

英詞はgenius.comより引用

あなたはどんな時も優しくて
手の届かないような素敵な人で
僕は(私は)釣り合わないんじゃないかって心配になる
他にもたくさん良い人がいるだろうし
もっと完璧な人がいたと思う
2人が惹かれあったのは奇跡だ
ずっとあなたみたいな完璧な人を探してた
ずっと欲しいと思ってきたものをくれる人
2人でいられたらそれだけでいい

そんなメッセージ。
"my love“っていいなぁ。『愛しい人・愛する人』。
日本ではこういう呼びかけはほぼしないですよね。
いいなぁー。(2回目)
呼ばれてみたい。私も呼んでみたい。
女性も使うのかな?
あと、ぎゅって包み込んで"ti amo“って言いたい願望もある。パートナーができたらやるって決めてる。
愛してるともI love youとも我愛你とも違うニュアンスなんですよ私から溢れる気持ちは。

私を邪魔してるのは他でもないワタシ。

誰かを好きになるとついつい、
自分が相手に釣り合うかどうかを考えてしまうところがあったなぁ。
離婚してからは更に、娘がいることをどこかペナルティみたいに感じてたかもしれない。
まぁそれは、どちらかというと近しい人たちに植え付けられたところが大きかったけど。

どちらにしても気にするということは
その思いが私の中にもあったということ。負い目みたいなものがね。

最近まで正直そんな思いがあったんだと思う。
気付いては手放そうとしてはきたけど。無意識の中に根深く残ってて
めちゃめちゃ多忙で出会いのチャンスもないように私がしてたんです。
最近ハマってるドラマの主題歌、宇多田ヒカルさんの『君に夢中』
「真実を追いかける最中に 私が私を欺く」っていう歌詞ががあって
そうそうこれ!!!ってハッとしました。
私が私の本音を見えなくしてる。邪魔してる。

何かが叶う時って凄くシンプルなんですよね。
願いに向かって必要ないものがどんどん削ぎ落とされてって
叶うのが当たり前っていう状態になるイメージ。
だから叶うために必要ない思考を見つけたら、気付く度に1つずつ手放していくしかない。

完璧なカタチなんて、人それぞれよね。

私が誰に釣り合うとか釣り合わんとか、
外見や体型がこうだったら良いとか悪いとか、
本当は、全くどうでもいいことなんですよね。関係ない。
誰でも自由に誰かを好きになったらいいじゃない。
誰一人、とやかく意見される必要なんかない。

実はあらゆる理由で、とやかく言ってる(思ってる)のは自分自身なんですけどね。
成長の過程で外部に植え付けられた自分のイメージが邪魔をする。
親でさえ、我が子が傷付くのを見たくなくて
『高望みしないように』『身の程を知るように』守ろうとして
セルフイメージの質を下げようとすることもよくあります。

でも本当は、完璧の基準なんて人それぞれなんやから。
人を好きになるのに理由なんかないし、
愛おしい人はどうやったって完璧ですからね。
ウチの子なんかもう、私にとっては完璧ですから。
本人が気にしてるコンプレックスも全部ひっくるめて完璧にかわいいですから。愛してるってそういうことよ。

私もさぁ、今の自分の脂肪のつき具合は気に入ってないですけども。
(女性器周辺の治療の加減でどんどん脂肪を蓄えてしまったので
薬を減らすと共に筋トレなど再開してくよ。)
この世界に存在しているだけでもう、誰かにとって完璧なんですよ。
それを意外とみんな、自分では認められてないんですよね。

もっと外見も内面も磨いてからしか好きになっちゃダメ?
もちろんブラッシュアッップはとっても素敵。
でも今そのままの自分で自由に愛して愛されていいんじゃない?

特に女性の皆さんへ。
男性は、あなたのから溢れてる自信と愛に
恋をするんだと思います。
だから堂々と、自信を持って愛したらいい。
認めてもらえないなんて誰が決めた?
絶対に、誰もがハッピーになれる方法が見つかるからね。
誰よりも、自分に向かって言うてるよ私。

どんな言い訳を手放しますか?


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?