じわじわくる話#27 【運行情報の日本語↔英語】
ダイヤグラムの電光掲示板を見ていた時のこと。
指定車両の空き状況が「空きなし」「空席あり」と表示され、一定時間経つとその英訳が表示された。
「no(空きなし)」
「available(空席あり)」
あ、無いことは「no」って端的に表現していいんだ。
でも「no」「yes」ではダメなんだ。
空き状況が「NO…」「YES!!」だけで書いてあったらめちゃくちゃシュールで面白いんだけどなと思った。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?
ダイヤグラムの電光掲示板を見ていた時のこと。
指定車両の空き状況が「空きなし」「空席あり」と表示され、一定時間経つとその英訳が表示された。
「no(空きなし)」
「available(空席あり)」
あ、無いことは「no」って端的に表現していいんだ。
でも「no」「yes」ではダメなんだ。
空き状況が「NO…」「YES!!」だけで書いてあったらめちゃくちゃシュールで面白いんだけどなと思った。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?