グアムで集めた"ことば"たち ―I ♥(love) GUAM
家族で初めての海外旅行、グアムへ行ってきました。子供たちが大きくなり、娘の高校が決まったことがきっかけです。
このチャレンジブログのネタとして、「グアムで集めたキャッチコピー」っていいなと思いつつ、旅立ちました。
まずテレビ。あちらではNHKが放送されており、息子がずっとそれをつけていました。日本語だから安心するのでしょう。
ならば、街で探しましょう!
iPad Air 2。
最初、棚があるのかと思いました。ここに商品をディスプレイして営業するのかと思ったら、この棚自体が商品の写真だったようです。ただ、キャッチコピーはありません。僕が知らないだけで、日本にもあるのかもしれませんね。
やたら目に飛び込んでくる看板が2種類。
まずは実弾射撃場。
「安い」はキャッチコピーと認識してOKでしょうか?
そして指圧・マッサージ。ほんとにいくつもありますね。日本語で書いてあるのですが、日本人はそんなに疲れているイメージでしょうか?
早々と、キャッチコピーを探すのはあきらめます。なんか、なさそうな気がしてきたからです。
さて、朝市で見つけた「ココナッツ刺身大石」。ココナッツ刺身というのは、ジュースとして飲んだあとの身を割り、白い部分をわさび醤油で食べるものでした。
「大石」じゃなくて、「おいしい」って書きたかったみたいですね。これ、たしかに美味しいです。イカに似ているような…。
GUAM と SAIPAN、両方書いたお土産は、なんかずるいような気がしますね…。
おもしろい日本語訳。翻訳サイトを使ったのでしょうか?英語のままでよかったのに…。
微妙に違ってますね。ワープロでこの字はでません。
キャッチコピーの収穫はゼロでしたが、ことばについて意識して過ごした2日間でした。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?