見出し画像

review >> "I love you."の意訳

諸君 私は片思いが好きだ
諸君 私は片思いが好きだ
諸君 私は片思いが大好きだ

のっけからコピペネタで申し訳ありません。
さて、すっかり世の中も冬休みだ仕事納めだで年末の様相ですね。
大変遅ればせながら、「I love you の意訳」企画を、真に勝手ながらもレビューさせて頂きます。(hinoteさん、素敵な企画をありがとうございます!)

私にとって、「月が綺麗ですね」については「好き合っているという前提ありきの愛の告白」というイメージがあります。お互いに想いが通じ合っていると信頼している上での愛の言葉。いいですね。
しかし私の選出ではあえて、「片思いと感じながらも伝えるアイラブユー」という観点でいこうと思います。片思いって色んな形がありますよね。

では、まいります。

リンスさんの描く彼から感じる視線のせつなさ。ほんのちょっとの諦観。少女マンガなら、主人公の女の子に片思いする親友ポジションのような。女の子に本命がいると気づきながらも、精一杯に告げた言葉のように見えました。すごく愛のある言葉。
でも、主人公の子は「ありがとう」って言って暖かい気持ちになるだけで、恋心は本命へ向いたままなんですよねー知ってたその展開。
「きっと」に込められた不確定さ。「君」の趣味とかは知り尽くしてないけど、手持ちの知識と過去のプレゼントを渡したときの反応とかから、「喜んでくれるはず」と期待を込めるドキドキ感。そこに「自分」はいない。「自分」からのプレゼントだから無条件に喜んでくれる、っていう確信がない。受け取った「君」は、ただただもらった花束が嬉しくて「きれい!ありがとう!」とかで済ませちゃうんだろうな。たくさんの愛を込めて考えた彩りなのに。

青!春!!!!!取り乱しました。
素直に言えない言葉、たくさんあるんだろうな。同じクラス。同じ部活。同じ生徒会役員。せまい団体の中に一緒にいると、先のことを考えちゃって臆病になる。はっきりと言葉で言えないけど、どうか伝わってほしいこの愛情。心で通じ合ってずっと一緒にいたりして、卒業式でようやく言えちゃったりして。うおおおお青春をやり直したい…こんな青春したかった…(膝をつく)

個人的には、無自覚な愛のことばのようでした。言った本人よりも、言われた方が「なにそれ」って笑った後に、嬉しくなってドキッとしちゃう。こういうことをサラッと言っちゃうひとって、罪作りですよねー…。「愛」を「愛」というものだと認識しないまま実行に移してる、みたいな。

非常に男性的だなー!と思いました。これは私の性癖で選ばせていただいたようなものです。言われた方は「えっ?なに??」って気持ちでいっぱいになりそうですが、言った側はもう、亭主関白ぶりたい一心なんだろうなぁ、と読んでしまいました。目の前でこんなやり取りを見ちゃったら、にやにやしちゃう。

ポエムをひとつ選ばせていただきました。非常に強烈な「I love you」であり、「I need you」でもある。もうあなたなしじゃ生きていけない、って言っているよう。与えられる愛を受け入れることも「愛する」という行為ならば、「君」の心は不在として書かれてるこの詩からは、「我」の一方通行ぶりが愛のままにわがままに書かれている印象を受けました。(どこかで聞いたことのあるフレーズ)
この片思いはすごい。(個人の感想です)

こちらは非常に女性的だなー!と感じました。これも私の性癖で選ばせて頂きました…。ずっと白馬の王子様を待っていた、っていうつもりでもないけど、少し遠くから見ていた憧れの人と接点が持てて、少し仲良くなってきて…そんな時に伝えたいひとこと。ようやく掴んだ接点を失いたくないから、婉曲した言葉で、あくまで「私があなたへ感謝したいこと」という皮を被ったままで伝える「I love you」。願わくば、この言葉が切っ掛けとなってあなたの心がざわつけばいい。

単純明快。言った側はもう顔真っ赤だし、言われた方は「えっ?」とした表情で相手から目が離せなくなる。
きっとこの後、「おまえのこういうところがほんと困るけどほんと好きでもう我慢できないから言う」みたいな内容の長台詞が続くんだろうな。BL本でも少女マンガでも見たことがありますよ、そういうの。ふふふ。好いですねぇー。

すっと寄り添う一言。不器用で強がる女子は、こういうのに弱いんですよね。泣き顔を見てみたい、という欲求も、愛の形のひとつだと思っています。泣くの我慢しなくていいんだよ。泣き顔を見ても平気だと思うんだ。それを確かめたい。確認できた暁には、自分の中にある相手への愛情を確信してしまうんだろうな。ちょっとした不安を携えたアイラブユーの意訳かな、って思いました。

コメントで熱くなってしまいました。
片思いという妄想から広がるストーリー。一方通行、思い込み、力加減がわからない、青臭い、等々等々…。そのほとばしる火花がたまらないです。

私個人にとってのベストオブ意訳は、こちらにしました!
(いずれも捨てがたい!)

コメントをつけていて一番ぐっときてしまいました!
ちびまゆさん、素敵な「I love you」の意訳を、ありがとうございます!

以上、トガワユーコがセレクトした「I love you」の意訳レビューでした!
ここまで読んでくださって、ありがとうございました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?