見出し画像

本日の難単語&良分精読(国連記事より抜粋)#1

・rite of passage   通過儀礼
passageにこんな使われ方があるとは

・circumcision 割礼
女性、もしくは男性の生殖器の一部を切除する外科的施術のこと

・disownment  勘当(かんどう)
親が子供に関係を解消して縁を切る時に使われる言葉

・polygamy 一夫多妻

精読コーナー(日本語訳は下にあります)

We have talked about this in our positive masculinity groups and most men understand that it is they who have to make the change because they are the actors of violence and subversion.

文脈が無いのでthisは「これ」でいいです




google翻訳より

「私たちは積極的な男性グループでこのことについて話してきましたが、ほとんどの男性は、自分たちが暴力と破壊の主体であるため、変化を起こさなければならないのは自分たちであることを理解しています」

it is they who の強調構文をスムーズに読めたでしょうか?
masculinity(男らしさ)、subversion(破壊)辺りは英検1級レベルの単語かな?あとは共通テストレベルの単語

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?