FY2024 ラジオビジネス英語Lesson(63)
Theme
顧客をバンコク支社に招く。
Two days after the visit to the Taiwanese company, Arun invites Malay to his office in Bangkok. During Malay and Arun's meeting, a small surprise occurs.
Listening point
What does Malay think about the length of the contract?
The answer is:
She thinks the three-year contract is a bit too long.
Business scene
Sorry to interrupt, but would you mind if I join you?
Mr. Naka!
What a surprise!
I thought you'd already left Thailand.
Malay, how could I leave Bangkok knowing that you're here?
So, what's your impression of our service?
Now, I understand what one-stop solutions really mean.
I take that as a compliment.
How about our pricing?
It's reasonable, but the three-year contract is a bit too long, and we can't guarantee the volume of goods you requested.
As Arun probably explained, our competitive pricing is based on a long-term contract and a bulk trade, which I'm afraid we can't compromise on.
Understood.
We'll review the details and get back to you.
Thank you.
It would be a great honor for us to do business with you.
Words and phrases
one-stop solution: ワンストップソリューション。一か所で全ての問題が解決すること。
compliment: 誉め言葉。お世辞。
reasonable: 良心的な。妥当な。
Bulk trade: 大口取引。
compromise: 妥協する。折れる。
Honor: 名誉。光栄なこと。
Business phrase of the day
Would you mind if I join you?
ご一緒してもいいですか?
窓を開けて新鮮な空気を入れてもよろしいですか?
Would you mind if I open the window to let in some fresh air?
あなたのプロジェクトについていくつか質問してもよろしいですか?
Would you mind if I ask you a few questions about your project?
Alternative expressions
Would you mind …の違う表現
Would it be all right if I join you?
Could I possibly join you? (Could I possibly … よろしければ…してよろしいでしょうか?)
Upgrade your communication skills
テーマ:ボトムラインを決めておく。
Well, our standard practice is to offer a three-year contract. We can proceed with a two-year contract while maintaining the volume of transactions. I believe this adjustment strikes a balance between our respective needs and moves our relationship forward.
Well, we can't adjust the contract's duration. We're willing to accommodate your request by reducing the volume of transactions by 10 percent. This adjustment allows us to address your needs to some extent.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?