departmentはデパートではなく、部、部署の意味があるのはなぜ?

英語の「department」という単語が「部」や「部署」という意味を持つのは、その語源と組織内の分割・分類という概念の発展に基づいています。また、「デパートメントストア(department store)」という用語は、この概念が一つの大きな店舗内で異なる商品カテゴリーに分けられていることから来ています。

語源と意味の発展

  1. 語源: 「department」はフランス語の「département」から来ています。これは「分ける」や「分配する」という意味を持つ「départir」という動詞に由来します。この単語の根本的な意味は、何かを区切るまたは管理のために区分けすることです。

  2. 行政的・組織的な用途: 元々「department」は、特定の機能を持つ行政区分や組織の一部を指す言葉として用いられていました。例えば、政府の「Department of Health」(厚生省)のように、特定の職務や責任を持つ組織の一部を表します。

  3. 商業施設としての「デパートメントストア」: 商業の文脈で「department」を用いた「デパートメントストア」は、19世紀に登場しました。これは多岐にわたる商品を異なる「部門」ごとに分けて販売する大型の小売店を指します。この用法は、店舗が多様な商品を区切られた「部門」や「部」に分けて展示・販売している様子から来ています。

意味の多様性

「department」が「部」や「部署」という意味で使われるようになったのは、組織や機関内で特定の機能や任務を持つ単位としての役割を表すためです。この単語が異なるが関連する複数の意味を持つのは、それが広範囲にわたる区分やカテゴリーの概念に適用されるためです。言語の進化は、実際の社会的・組織的なニーズに応じて、より具体的または抽象的な意味で単語が使われるようになる過程を示しています。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?