見出し画像

中国でのCOVIDの流行に伴い、新たなウイルス変異体が出現することを心配する科学者たち/エポックタイムスより

Scientists Worry New Virus Variants Could Emerge Amid China’s COVID Outbreak
中国でのCOVIDの流行に伴い、新たなウイルス変異体が出現することを心配する科学者たち

The Chinese Communist Party (CCP) virus, commonly known as the novel coronavirus, is spreading at an alarming rate in China, with high chances of co-infections and cross-infections. Scientists expressed concerns over the risk of dangerous new variants.
新型コロナウイルスとして一般に知られている中国共産党(CCP)ウイルスは、中国で驚異的なスピードで拡大しており、共同感染や交差感染の可能性も高い。科学者たちは、危険な新型の亜種が発生する危険性を懸念している。

A leaked internal memo from a Dec. 21 teleconference meeting of China’s National Health Commission revealed that the number of new infections in China was 36,996,400 as of Dec. 20. From Dec. 1 to 20, the number of infections totaled 248 million, or 17.56 percent of the country’s total population.
中国国家衛生委員会の12月21日のテレビ会議会議の内部メモが流出し、中国国内の新規感染者数が12月20日時点で3699万6400人であることが明らかになった。12月1日から20日までの感染者数は2億4800万人で、国の総人口の17.56%に相当する。

‘3 Waves’ of the Epidemic
流行の「3つの波」。

This wave of infections may not have reached its peak. China’s chief epidemiologist, Wu Zunyou, predicted on Dec. 17 that “three waves” of the epidemic are to be expected this winter: the first wave would occur from mid-December to mid-January next year, mainly in urban areas; the second wave could arrive between late January and mid-February due to migrant workers returning to their hometowns for the Chinese New Year; the third wave could set in between late February and mid-March when these workers return to work after the Chinese New Year.
この感染症の波は、まだピークに達していないかもしれない。中国の主任疫学者である呉尊厳氏は12月17日、この冬は「3つの波」が予想されると述べた。第1波は12月中旬から来年1月中旬にかけて都市部を中心に発生、第2波は旧正月で故郷に戻った出稼ぎ労働者によって1月末から2月中旬に到来、第3波は旧正月後にこれらの労働者が仕事に復帰した2月末から3月中旬に設定できるだろうとのことだ。

Feng Zijian, a member of China’s Pandemic Control Expert Team, said in a lecture on Dec. 7 that according to a simulation model, when the outbreak peaks in China, the infection rate may reach about 60 percent, and then it will gradually fall to a stable state. Eventually, 80 percent to 90 percent of the population would be infected, he said.
中国のパンデミック対策専門家チームのメンバーである馮志謙氏は、12月7日の講演で、シミュレーションモデルによると、中国での流行がピークに達すると、感染率は約60%に達する可能性があり、その後徐々に低下して安定した状態になると述べた。最終的には、人口の80%から90%が感染することになるという。

Based on China’s population of 1.41 billion, 60 percent is about 846 million people, and 90 percent is about 1.27 billion. This means a huge population will become infected within a few months.
中国の人口14億1000万人を基準にすると、60%は約8億4600万人、90%は約12億7000万人です。つまり、膨大な人口が数カ月で感染することになる。

During the first three years of the epidemic, the CCP insisted on a different approach—the “dynamic zero-COVID” policy—in fighting COVID compared to the rest of the world.
COVIDが流行した最初の3年間、中国共産党は「ダイナミック・ゼロ・COVID」政策という、他の国とは異なるアプローチでCOVIDと戦うことを主張した。

Virus Strains
ウイルス株

Dr. Tang Jingyuan, a China expert with a medical background, pointed out that the CCP’s draconian approach had two consequences. First, the Chinese people have weaker immunity to the virus, which was also associated with the ineffectiveness of the Chinese-made vaccines. Second, China is missing a whole process of virus evolution during the three years of lockdown measures.
医学に詳しい中国専門家の唐錦源氏は、中国共産党の強権的なやり方は2つの結果をもたらしたと指摘する。第一に、中国人のウイルスに対する免疫力が弱くなり、これは中国製ワクチンの効果がないこととも関連している。第二に、中国は3年間の封鎖措置の間に、ウイルスの進化の全過程を見逃すことになる。

Tang explained that the dominant strain of the virus in other countries is mainly Omicron, whereas, in China, the virus did not have the chance to undergo this natural evolutionary process, with the fastest spreading subtype quickly replacing the previous subtypes. Therefore, early viruses may still exist in China, and a person may be infected by more than one subtype, or cross-infection may occur between two patients. In the event of cross-infection, a patient may develop recombinant COVID variants.
Tangは、他国ではウイルスの優勢株は主にオミクロンであるが、中国ではこのような自然進化の過程がなく、最も早く広まった亜型がそれまでの亜型にすぐに取って代わったと説明した。したがって、中国には初期のウイルスがまだ存在する可能性があり、一人の人が複数のサブタイプに感染したり、二人の患者の間で交差感染が起こる可能性があります。交差感染の場合、患者は組換えCOVID変種を発症する可能性がある。

At a press conference on Dec. 20 on pandemic control, Xu Wenbo, director of the Institute of Viral Diseases of the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said that in the last three months, three dominant strains had been detected in China, and there are more than 130 subtypes of Omicron currently circulating in the country.
12月20日のパンデミック対策に関する記者会見で、中国疾病予防管理センターウイルス病研究所の徐文博所長は、この3カ月で中国国内で3つの優勢株が検出され、現在130以上の亜型のオミクロンが循環していると述べた。

Tang said there are two distinct characteristics of China’s recent outbreak. One is the alarming speed of transmission, which has far exceeded the current human knowledge of viruses, with 37 million new infections a day—“a speed that is unmatched by any other country,” Tang said.
唐氏は、今回の中国の感染症には2つの明確な特徴があると指摘する。1つは、感染スピードの速さです。現在のウイルスに関する人類の知識をはるかに超えており、1日に3700万人が新たに感染している。「このスピードは他のどの国とも比べものになりません」と唐氏は言う。

The other characteristic is that the number of serious and fatal cases is exceptionally high, which is also unexpected and currently has no scientific explanation.
もう一つの特徴は、重症例や死亡例が例外的に多いことで、これも予想外のことであり、現在のところ科学的な説明はついていない。

The Epoch Times reached out to the largest funeral home in Beijing on Dec. 24. The employee who answered the phone said that all the freezers for corpses were full and that many corpses had to be stored in another funeral home in Beijing’s eastern suburb, and then transferred back when they can be cremated.
エポックタイムズは12月24日、北京で最大の葬儀社に問い合わせた。電話に出た従業員によると、死体用の冷凍庫はすべて満杯で、多くの死体は北京東郊の別の葬儀社に保管され、火葬できるようになったらまた移送しなければならないとのことだった。

When asked how long the wait was for the cremation, he declined to reply.
火葬の待ち時間の長さを聞かれても、返答を避けた。

Crematoriums across China are reportedly overwhelmed amid the recent outbreak.
中国全土の火葬場は、最近の流行で混雑していると言われています。

‘Global Catastrophe’
「グローバル・カタストロフィ」

China’s sudden reopening has alarmed the international community.
中国の突然の再開は、国際社会に警鐘を鳴らした。

The Washington Post published an op-ed on Dec. 20, titled “China’s new covid nightmare could become a global catastrophe.”
ワシントンポスト紙は12月20日、「中国が新たに引き起こしたコビトの悪夢は、世界的な大惨事になりかねない 」と題する論説を発表した。

“China’s ‘zero covid’ policy was unsustainable and abruptly scrapped, but the absence of a coherent fallback strategy threatens a fresh set of nightmares for its population, its economy and the Communist Party leadership. A new crisis could shake the whole world,” the article reads.
「中国の 『ゼロ・コビット』 政策は持続不可能であり、突然に廃止された。しかし、首尾一貫した予備戦略の欠如は、中国の人口、経済、共産党指導部に新たな悪夢を脅かすものである。新たな危機は全世界を震撼させるかもしれない」と記事は伝えている。

“One danger is that China’s outbreak will generate new variants that threaten the rest of the world. It is impossible to predict, but previous variants with a transmission edge have spread rather quickly. Millions of infections in China increase the chances of a new variant rising.”
「危険なのは、今回の中国での発生が、他の国々を脅かす新型株を生み出すことです。予測は不可能ですが、感染力がある過去の亜種は、むしろ急速に広がっています。中国で数百万人の感染があれば、新しい亜種が台頭する可能性が高くなります。」


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m