見出し画像

米国の超党派の上院議員グループが中国共産党の抗議活動鎮圧に警鐘を鳴らす/エポックタイムスより

Bipartisan Group of US Senators Warns CCP Over Quelling of Protests
米国の超党派の上院議員グループが中国共産党の抗議活動鎮圧に警鐘を鳴らす

As protests continue to rage throughout China over the regime’s harsh COVID-19 policies, and the police respond with notable force, a bipartisan group of U.S. senators has sent a sharply worded letter to Beijing’s ambassador to Washington, Qin Gang, warning of “grave consequences for the U.S.-China relationship” if the communist regime carries out a crackdown reminiscent of the Tiananmen Square massacre of 1989.
中国全土で政権の過酷なCOVID-19政策に抗議する動きが続き、警察が目立った力で対応する中、米国の超党派の上院議員グループは、北京の秦剛ワシントン大使に鋭い言葉の手紙を送り、共産党政権が1989年の天安門事件を思わせる弾圧を実行すれば「米中関係に重大な結果をもたらす」と警告した。

One of the lead signers, Sen. Dan Sullivan (R-Alaska), said in a statement accompanying the letter’s publication on Dec. 1 that the world’s response to Beijing’s efforts to quell the protests has been “tepid at best.” Hence Sullivan and the other signers saw a need to speak out and warn Beijing about what would happen if it failed to respect the right of citizens to signal their opposition to the severe COVID policies that have deprived millions of Chinese of freedom of movement.
署名者の一人であるダン・サリバン上院議員(アラスカ州選出)は、12月1日に発表された書簡に添えられた声明で、抗議行動を鎮圧する北京の努力に対する世界の反応は「よくても微々たるもの」であると述べた。それゆえ、サリバン氏と他の署名者は、何百万人もの中国人から移動の自由を奪っている厳しいCOVID政策に反対する市民の権利を尊重しなければ、どうなるかを北京に警告する必要があると考えたのである。

The letter emphasizes the nonviolent character of the protests going on in China, implying that any abusive and violent conduct on the part of the regime’s forces will be illegal and unethical.
この書簡は、中国で行われている抗議活動の非暴力的な性格を強調し、政権軍側のいかなる罵倒や暴力行為も違法かつ非倫理的であることを暗示しています。

“We are following the current peaceful protests in China over your government’s policies very carefully. We are also closely watching the Chinese Communist Party’s (CCP) reaction to them,” the letter states.

“We are following the current peaceful protests in China over your government’s policies very carefully. We are also closely watching the Chinese Communist Party’s (CCP) reaction to them,” the letter states.
「私たちは、現在中国で起きている貴政府の政策に対する平和的な抗議行動を注意深く見守っています。また、それらに対する中国共産党の反応も注意深く見守っている」と書かれています。

The letter goes on to remind Ambassador Gang about the notorious events of June 1989, which drew worldwide condemnation and became a synonym for excessive force on the part of an authoritarian regime.
さらに、1989年6月に起きた悪名高い事件が世界中から非難を浴び、権威主義的な政権側による過剰な力の代名詞となったことをガン大使に思い起こさせる内容となっている。

“In 1989, the Chinese Communist Party and People’s Liberation Army undertook a violent crackdown on peacefully protesting Chinese students, killing hundreds, if not thousands,” the letter states, before issuing a stark warning.
「1989年、中国共産党と人民解放軍は平和的に抗議する中国人学生を激しく弾圧し、数千人とは言わないまでも、数百人を殺害した」と記した上で、厳しい警告を発しているのだ。

“We caution the CCP in the strongest possible terms not to once again undertake a violent crackdown on peaceful Chinese protestors who simply want more freedom. If that happens, we believe there will be grave consequences for the U.S.-China relationship, causing extraordinary damage to it,” the letter concludes.
「我々は中国共産党に対し、単に自由を求める平和的な中国人デモ参加者に対して、再び暴力的な弾圧を行わないよう、最も強い言葉で警告する。もしそうなれば、米中関係に重大な影響を及ぼし、並外れた損害をもたらすと考える」と結んでいる。

In an illustration of the bipartisan nature of this gesture, the two names at the top of the list of signatories are those of Sullivan, who sits on the Senate Armed Services Committee, and Sen. Jeff Merkley (D-Ore.), who chairs the Congressional-Executive Committee on China. The rest of the signatories are primarily Republicans, with a few prominent Democrats in the mix, including Sens. Tim Kaine of Virginia, Richard Blumenthal of Connecticut, and Jack Reed of Rhode Island.
この署名が超党派であることを示すように、署名者リストのトップには、上院軍事委員会の委員であるサリバン氏と、中国に関する議会執行委員会の委員長であるジェフ・バークレー上院議員(オレゴン州選出)の名前が挙げられている。残りの署名者は主に共和党員で、その中には以下のようなものがあった。バージニア州のティム・ケイン、コネティカット州のリチャード・ブルメンタール、ロードアイランド州のジャック・リードの各議員も含まれています。


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m