見出し画像

失業率は3.4%に低下、53年ぶりの低水準、雇用統計で明らかに/ウォールストリートジャーナルを読む・2023年2月4日

Unemployment Falls to 3.4%, Lowest in 53 Years, Jobs Report Shows
失業率は3.4%に低下、53年ぶりの低水準、雇用統計で明らかに

U.S. added 517,000 jobs in January, snapping five-month string of slowing employment growth
失業率は3.4%に低下、53年ぶりの低水準、雇用統計で明らかに

U.S. job growth accelerated at the start of the year as employers added a robust 517,000 jobs and pushed the unemployment rate to a 53-year low.
米国では年初から雇用の増加が加速し、雇用者数は 51 万 7,000 人となり、失業率は 53 年ぶりの低水準に達し たことになる。

The unexpectedly strong hiring gains raise questions about whether the economy, which had been losing momentum over the past several months, is starting to pick up steam again. If so, that could prompt a more aggressive response by the Federal Reserve as it raises interest rates in an attempt to temper economic growth and bring down inflation.
予想外に強い雇用の増加は、過去数カ月にわたって勢いを失っていた経済が再び勢いを取り戻しつつあるのか、という疑問を投げかけるものである。もしそうであれば、経済成長を抑制しインフレを引き下げるために金利を引き上げる米連邦準備制度理事会(FRB)が、より積極的な対応を促すことになるかもしれない。

January’s seasonally adjusted payroll gains were the largest since July 2022 and snapped a string of five straight months of slowing employment growth, the Labor Department said Friday. December job growth was also stronger than previously estimated, pushing the average job gains for the last three months to 356,000, well above the 2019 prepandemic average of 163,000.
労働省が金曜日に発表した1月の季節調整済み雇用者数の増加は2022年7月以来最大となり、5カ月連続の雇用増加の鈍化を食い止めた。12月の雇用増加も事前予想を上回り、過去3カ月間の平均雇用増加数は35万6000人に達し、2019年事前予想平均の16万3000人を大きく上回った。

The unemployment rate was 3.4% last month, its lowest level since May 1969. The average workweek rose to its highest level since March 2022, reversing declines in the fourth quarter.
先月の失業率は3.4%で、1969年5月以来の低水準となった。平均労働時間は2022年3月以来の高水準に上昇し、第4四半期の減少を逆転した。

Wage growth continued to soften, despite the strong job gains. Average hourly earnings grew 4.4% in January from a year earlier, down from a revised 4.8% in December. Annual revisions to employment and pay data suggest that wage growth has been cooling—but at a slower pace than previously thought.
賃金の伸びは、強い雇用増にもかかわらず、引き続き軟調であった。1月の平均時給は前年同月比4.4%増で、12月の4.8%増(改定値)から低下した。雇用と給与に関するデータの年次改訂は、賃金の伸びが冷え込んでいることを示唆していますが、そのペースは以前考えられていたよりも緩やかだ。

Stocks closed lower on Friday after the jobs report beat economists’ expectations. Bond yields rose.
雇用統計がエコノミストの予想を上回ったため、株価は金曜日に下落して引けました。債券利回りは上昇した。

The Fed is likely on track to raise interest rates by another quarter-percentage point at its March meeting and to signal another increase is likely after that. But signs the labor market remains resilient could lead to more difficult debates at coming meetings over whether the central bank has done enough to neutralize inflation.
FRBは3月の会合でさらに4分の1ポイント利上げし、その後も利上げの可能性を示唆する勢いである。しかし、労働市場の回復の兆しは、今後の会合で、中央銀行がインフレ抑制に十分な役割を果たしたかどうかをめぐり、より難しい議論を引き起こす可能性がある。

“This is just incredibly, surprisingly strong,” said Kathy Bostjancic, chief economist at Nationwide. “Not only are you hiring more workers but the workers you have overall are working more hours. It doesn’t really get stronger than that.”
「これは、信じられないほど、驚くほど強いです」と、Nationwideのチーフエコノミスト、Kathy Bostjancicは言いました。「雇用が増えただけでなく、労働者の労働時間が増えたのです。これほど強いことはありません」。

Other recent figures point to a tight labor market. Employers had 11 million job openings at the end of December, or nearly double the number of unemployed people looking for work that month, the Labor Department said earlier this week. On Thursday, the department said first-time applications for unemployment benefits fell to 183,000 last week, the lowest level since April 2022.
最近の数字では、労働市場の逼迫が指摘されている。労働省が今週初めに発表したところによると、12月末の雇用者の求人数は1100万件で、同月に仕事を探している失業者の数のほぼ2倍である。木曜日、同省は先週の失業手当の初回申請数が18万3000件に減少し、2022年4月以来の低水準になったと発表した。

The buoyant labor market in January contrasts against spending and growth figures that suggested a more mixed picture of U.S. economic health at the end of last year. Consumer spending, the main driver of economic growth, started to falter late last year. Manufacturing activity declined. The economy grew 1% in the fourth quarter of 2022 compared with a year earlier, down sharply from 2021.
1月の労働市場の活況は、昨年末の米国経済の健全性の混迷を示唆する支出および成長率の数値とは対照的であった。経済成長の主役である個人消費は、昨年末から失速し始めた。製造業活動は低下した。2022年第4四半期の経済成長率は前年同期比1%で、2021年から大きく低下した。

For Fed officials, a reacceleration in job growth risks pushing up consumer spending and wages, putting renewed pressure on inflation, which has retreated from 40-year highs but remains elevated.
FRB関係者にとっては、雇用の増加が再び加速すれば、個人消費と賃金を押し上げ、40年来の高水準から後退したものの依然高止まりしているインフレに新たな圧力をかけるリスクがある。

“The question is are we at a turning point where we’ve gotten used to better news on wage growth and news on inflation? Is that going to start moving in the other direction?” said Guy Berger, principal economist at LinkedIn.
「問題は、私たちが賃金上昇に関するより良いニュースとインフレに関するニュースに慣れる転換点にいるかということですか?違う方向に動き始めますか?」 LinkedIn のプリンシパル エコノミストであるガイ・バーガー氏は、次のように述べています。

Fed officials have been raising rates aggressively to keep the economy growing at a slower-than-average pace to cool inflation.
FRB当局は、インフレを冷やすために平均より遅いペースで経済成長を続けるために、積極的に利上げを行ってきた。

Consumer prices rose 6.5% in December from the previous year, down from 7.1% in November. The Labor Department will report January inflation data Feb. 14.
12月の消費者物価は前年比6.5%上昇し、11月の7.1%から低下した。労働省は2月14日に1月のインフレデータを発表する。

The Fed raised its benchmark rate by a quarter point this week to a range of between 4.5% and 4.75%, and Chair Jerome Powell said officials were considering “a couple of more rate hikes.”
FRBは今週、基準金利を4分の1ポイント引き上げ、4.5%から4.75%の範囲とし、パウエル議長は当局が "あと2、3回の利上げ "を検討していると述べた。

The January jobs numbers raise the possibility that Fed officials will delay any deliberations about pausing increases, Ms. Bostjancic said. Investors have anticipated that more evidence of a slowdown in investment, spending and hiring could prompt the Fed to pause rate rises after another increase next month.
1月の雇用統計は、FRB当局が利上げの一時停止に関する審議を遅らせる可能性を高めていると、ボストヤンチッチ氏は述べた。投資家たちは、投資、支出、雇用の減速を示す証拠が増えれば、FRBが来月も利上げを行った後、利上げを一時停止する可能性があると予想してきた。

“It dampens expectations that they’re going to cut rates in the second half of the year,” she said.
「今年下半期に利下げするとの期待は薄れる」と彼女は述べた。

Other data released Friday also point to a reacceleration in the economy. Activity in the services sector rebounded in January from a contraction in December, according to the Institute for Supply Management’s survey of purchasing managers.
金曜日に発表された他のデータも、経済の再加速を示唆している。供給管理協会の購買担当者調査によると、サービス部門の活動は、12月の縮小から1月には回復した。

New orders rose sharply with respondents pointing to easing supply-chain disruptions and an uptick in consumer outlooks on the economy.
新規受注は、サプライチェーンの混乱が緩和されたことや、消費者の景気見通しが上向いたことを理由に、大幅な増加となった。

Payrolls grew most strongly at services businesses, the Labor Department said. Leisure and hospitality industries added 128,000 workers in January, up from 64,000 in December. Retail, financial activities and education and health industries also posted strong job gains.
労働省は、サービス業で最も強く給与が伸びたと発表した。レジャー・サービス業は、12月の6万4千人から12万8千人へと増加した。小売業、金融業、教育・保健業も大幅な雇用増を記録した。

The information sector, a category that includes technology workers, lost 5,000 jobs in January, the second straight month of declines. Tech companies have led a string of high-profile layoff announcements as big corporations pull back amid economic uncertainty.
技術系労働者を含む情報部門は、1月に5,000人の雇用を失い、2ヶ月連続の減少となった。景気の不透明感の中で大企業が撤退する中、技術系企業は相次いで解雇を発表している。

FedEx Corp., Rivian Automotive Inc. and Okta Inc., a business-software firm, all announced layoffs this past week.
フェデックス社、リビアン・オートモーティブ社、ビジネスソフトのオクタ社などが、この1週間でレイオフを発表した。

Government employment also increased as some workers in California returned from a strike.
また、カリフォルニア州の一部の労働者がストから復帰したことにより、政府雇用も増加した。

David Becker, founder of Indiana-based First Internet Bank, said he was still looking to expand his staff of around 200.
インディアナ州にあるFirst Internet Bankの創業者、David Becker氏は、約200人のスタッフを拡大することをまだ考えていると語った。

“I think we’re still looking at probably another 20 to 25 employees,” he said. “We’ve got good growth, loan demand is still strong across the country.”
「おそらく、あと20人から25人の従業員が必要だと思います」と彼は言った。「ローン需要も堅調に推移していますしね」。

Despite the well-publicized layoffs of technology workers at large companies, Mr. Becker said demand is still strong in Indianapolis.
大企業の技術系社員のレイオフはよく知られているが、インディアナポリスでの需要はまだ強いとベッカー氏は言う。

“The industry is so tight for good, qualified personnel that they’re getting picked up almost overnight,” he said.
「業界は優秀な有資格者が不足しており、ほぼ一晩でピックアップされてしまう」という。

Friday’s report included annual updates to the 12 months ended in March 2022 that showed payrolls grew by 7.1 million over that span up from 6.4 million. That suggests the labor market was hotter in 2021 and into the first quarter of 2022 than previously thought.
金曜日の発表では、2022年3月までの12ヶ月間の雇用者数が640万人から710万人に増加したことが示された。このことは、2021年から2022年の第1四半期にかけて、労働市場がこれまで考えられていたよりも活発であったことを示唆している。

A key consideration for Fed officials will be whether wage increases continue to cool. Earlier this week the Labor Department said growth in wages and benefits moderated in the fourth quarter.
FRB当局が重要視するのは、賃金の上昇が引き続き冷え込むかどうかだ。今週初め、労働省は第4四半期の賃金と給付金の伸びが緩やかになったと発表した。

Brittany Smith, founding partner of Wealth Partners Alliance, a wealth-management firm in Dallas, said her firm was still looking to hire. But she has seen a shift in the expectations of job applicants.
ダラスの資産管理会社、ウェルス・パートナー・アライアンスの設立パートナーであるブリタニー・スミス氏は、同社はまだ採用活動を行っているという。しかし、彼女は求職者の期待に変化が起きていることを実感している。

“A year ago, whenever we were interviewing, the applicants seemed to have the upper hand. They wanted the work-from-home flexibility, they wanted higher compensation, and they were less qualified,” she said. “Now I’m seeing lower compensation, similar qualifications, with less restrictions.”
「1年前、私たちが面接をするときはいつも、応募者のほうが優位に立っているように見えました。彼らは在宅勤務の柔軟性を求め、より高い報酬を求め、そして彼らの資格は低かったのです」と彼女は言う。「今は、報酬は低くても、資格は同じようなもので、制約が少ないものを見ています」。


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m