見出し画像

ウォールストリートジャーナルを読む/ウォーカーとワーノックのジョージア州上院選に4億5千万ドルを投じ、トスアップを購入。

A Quarter-Billion Dollars for the Walker-Warnock Georgia Senate Race Buys Tossup
ウォーカーとワーノックのジョージア州上院選に4億5千万ドルを投じ、トスアップを購入。

To win a single Senate seat, Republicans and Democrats have spent the equivalent of $30.83 on every one of the 7.8 million eligible voters in Georgia. That comes to somewhere north of $241 million and counting.
上院の議席をひとつ獲得するために、共和党と民主党はジョージア州の780万人の有権者ひとりひとりに30.83ドル相当を費やしたことになる。その額は2億4100万ドルにものぼる。

For all the money spent, Democratic Sen. Raphael Warnock and his Republican opponent, Herschel Walker, a former All-Pro running back for the Dallas Cowboys, remain virtually deadlocked, many polls show. A few have shown Mr. Warnock gaining momentum in recent days.
民主党のラファエル・ウォーノック上院議員と共和党のハーシェル・ウォーカー上院議員(ダラス・カウボーイズの元オールプロ・ランニングバック)は、多くの世論調査の結果、事実上拮抗したままである。しかし、ここ数日、ウォーノック氏が勢いを増している。

The Peach State is on the front lines of the nation’s midterm elections Tuesday that will determine the majority in the Senate, now split 50-50. Both parties are betting the path to victory runs through Georgia, making it home to one of the most expensive Senate races of all time.
桃源郷は、現在五分五分である上院の過半数を決定する火曜日の中間選挙の最前線にあります。両党は勝利への道がジョージア州を通ることに賭けており、史上最も高額な上院選のひとつとなる。

As candidates have done in other tight races, Mr. Walker has ridden inflation worries while Mr. Warnock got a temporary bump from the Supreme Court’s rejection of the constitutional right to abortion.
候補者が他の厳しい選挙戦で行ったように、ウォーカー氏はインフレ懸念の上昇で、一方、ワーノック氏は最高裁判所が憲法上の妊娠中絶の権利を却下したことで一時的に調子を上げた。

Mr. Warnock, an Atlanta pastor, has in the 2022 election cycle spent more on advertising—about $72 million—than any other candidate running for office this year, according to data from AdImpact, an advertising tracker.
アトランタの牧師であるウォーノック氏は、広告追跡会社AdImpactのデータによると、2022年の選挙サイクルで、今年立候補した他のどの候補者よりも多くの広告費-約7200万ドル-を費やしたそうだ。

The Senate Leadership Fund, a GOP super political-action committee run by allies of Senate Minority Leader Mitch McConnell (R. Ky.), has responded with about $40 million for ads this year supporting Mr. Walker.
上院少数党院内総務のミッチ・マコーネル氏(共和)の盟友が運営する共和党の超政治活動委員会「上院リーダーシップ基金」は、今年、ウォーカー氏支援の広告に約4000万ドルを拠出したことで対抗した。

Yet rather than winning over voters, the advertising bacchanalia has largely generated fatigue and annoyance, according to voters interviewed around the state. Ads for one side or the other parade through TV programs and streaming channels. Radio stations blare endless vote-for-me appeals. Text messages and emails flood phones. Mailboxes are stuffed with fliers.
しかし、有権者にインタビューしたところ、この広告宣伝は有権者の心をつかむどころか、むしろ疲労感や不快感を与えているとのことだった。テレビ番組やストリーミングチャンネルでは、どちらか一方に有利な広告がオンパレード。ラジオ局では、「私」に投票するよう延々と呼びかける。携帯電話にはテキストメッセージや電子メールが殺到する。郵便受けはチラシでいっぱいになる。

“We’re all about ready to pull our hair out,” said Jennifer Stephens, 28 years old, of Madison, Ga.
「髪を引っ張る準備は万端だ」と話すのは、ジョージア州マディソンに住むジェニファー・スティーブンスさん(28歳)だ。

As of Saturday, poll aggregator FiveThirtyEight had each candidate with 46% support. If neither man tops 50% on Tuesday—there is a Libertarian Party candidate in the race—there will be a runoff election next month. If so, Mr. Warnock’s political ad spending could end up the highest for any nonpresidential race in U.S. history.
土曜日の時点で、世論調査会社FiveThirtyEightは、各候補者の支持率を46%としている。火曜日に両候補とも50%を超えなければ(リバタリアン党の候補者もいる)、来月に決選投票が行われることになる。その場合、ウォーノック氏の政治広告費は、米国史上、非大統領選で最高額となる可能性がある。

Ad spending on all political races in Georgia since the start of 2019 totals more than $1.28 billion, accounting for almost 8% of the U.S. total over that time, an analysis by The Wall Street Journal found. Georgia’s ad spending in that period is second only to California, which has nearly four times the population.
2019年に入ってからのジョージア州の全政治レースへの広告費は合計12億8000万ドル以上で、その間の米国全体のほぼ8%を占めていることが、ウォール・ストリート・ジャーナルの分析で分かった。ジョージア州の同期間の広告支出は、人口が4倍近いカリフォルニア州に次ぐ規模だ。

Political strategists said many voters have tuned out the advertising and are keeping to their party camps.
政治戦略家は、多くの有権者が広告を聞き流して、所属する政党の陣営にとどまっていると述べた。

“To be perfectly honest, I don’t pay attention to it,” said Lisa Minor, a teacher and a Democrat from Decatur, Ga.
「正直に言って、私はそれに注意を払っていない」と、ジョージア州ディケーター出身の教師で民主党党員のリサ・マイナー氏は言った。

Tim Phillips, a Republican consultant advising super PACs in the Senate race, said voters have less trust in political parties and news media, reducing their susceptibility to persuasion. “The saturation point has been reached,” he said. “The money doesn’t matter as much.”
上院選のスーパーPACに助言する共和党のコンサルタント、ティム・フィリップスは、有権者が政党やニュースメディアを信用しなくなり、説得への感受性が低下していると指摘する。「飽和点に達したの」と彼は言う。「お金はそれほど重要ではありません。

Old-fashioned door-knocking might be the best of the last resorts.
昔ながらの戸別訪問は、最後の手段としては最適かもしれません。

“There’s a lot of mailers and digital and TV, and they have less and less impact on what people do, but face-to-face conversation still has a solid impact,” said Friday Guilbert, data director at New Georgia Project Action Fund, a political group affiliated with the left. “That sticks with a voter more than one of the five million ads they’ve seen this week.”
左派系の政治団体、ニュー・ジョージア・プロジェクト・アクション・ファンドのデータ・ディレクター、フライデー・ギルバート氏は、「多くのメールやデジタル、テレビがあり、それらが人々の行動に与える影響は小さくなっているが、対面での会話は依然として確かな影響を与える」と語った。「有権者が今週見た500万件の広告のうちの1つよりも、有権者の心に残るのです」。

Yet strategists in both parties contend that it makes no sense to abandon attack ads if their rivals continue the heavy spending.
しかし、両党の戦略家は、ライバルが多額の支出を続けるなら、攻撃広告を放棄するのは意味がないと主張している。

“It’s like unilateral disarmament. You can’t do that,” said Joe Trippi, a longtime Democratic Party consultant.
"一方的な軍縮のようなものだ。そんなことはできない」と、民主党の長年のコンサルタントであるジョー・トリッピ氏は言う。

Both parties say victory will likely come down to who can turn out the biggest numbers of loyal supporters, which often turns on traditional outreach such as front-porch appeals and making sure voters have rides to polling places.
両党とも、どちらが忠実な支持者を多く獲得できるかが勝敗を決するだろうと言っているが、そのためには、玄関先でのアピールや投票所までの乗り物の確保といった伝統的な支援活動が重要になることが多い。

Enthusiasm among GOP voters give Republicans an edge in turnout, according to organizers and strategists in both parties.
両党の主催者や戦略家によると、共和党の有権者の熱意は、投票率において共和党を優位に立たせるとのことです。

More than 2.5 million Georgians have cast ballots via early voting, according to the Georgia Secretary of State’s Office, surpassing the previous record for midterm early voting set in 2018. That tally included in-person early voting, which ended Friday, and counted absentee ballots.
ジョージア州務長官室によると、250万人以上のジョージア人が早期投票を通じて投票を行い、2018年に記録した中間期早期投票の記録を上回りました。この集計には、金曜日に終了した対面式の早期投票と、不在者投票の集計が含まれています。

Accusations fly
非難が飛び交う

During the campaign, Mr. Walker has been hit by allegations of domestic abuse, including that he threatened to kill his ex-wife, as well as allegations by two women that he paid for abortions. He has said he opposed abortion, even in cases of rape, incest or danger to a mother’s life.
選挙期間中、ウォーカー氏は、前妻を殺すと脅したなどの家庭内虐待の疑惑や、中絶費用を支払ったという2人の女性による疑惑に見舞われている。同氏は、レイプや近親相姦、母親の命が危険な場合であっても、中絶に反対すると述べている。

Regarding the claims by his ex-wife, Mr. Walker has said he was suffering from mental illness at the time and had no memory of events she alleged. He has said the abortion allegations weren’t true. Mr. Walker was endorsed by former President Donald Trump, who remains popular in rural areas.
元妻の主張について、ウォーカー氏は、当時は精神疾患を患っており、彼女が主張する出来事の記憶はないと述べている。中絶疑惑は事実ではなかったと述べている。ウォーカー氏はドナルド・トランプ元大統領の支持を受け、地方では依然として人気が高い。

On the campaign trail and in ads, Mr. Warnock has portrayed himself as a reliable Senate vote for such Biden administration priorities as the bipartisan infrastructure law and Covid-19 stimulus bills.
選挙戦や広告では、ウォーノック氏は、超党派のインフラ法案やCovid-19刺激法案といったバイデン政権の優先事項に対して、上院の信頼できる票として自らを演出している。

In the final weeks of the campaign, ads from both campaigns have taken a sharper, more negative tone. Pro-Walker ads have criticized Mr. Warnock over his ex-wife’s charges that he attacked her, which Mr. Warnock denies.
選挙戦の最後の数週間は、両陣営の広告がより鋭く、より否定的なトーンになっている。ウォーカー氏の広告は、ウォーノック氏が元妻に暴力を振るったという告発について、ウォーノック氏を批判している(ウォーノック氏はこれを否定している)。

Mr. Warnock for a while largely avoided Mr. Walker’s controversies. In one ad this fall, he showcased a bill related to peanut farmers, a significant industry in Georgia, which showed him getting showered by thousands of peanuts.
ウォーノック氏はしばらく、ウォーカー氏の論争をほとんど避けていた。この秋のある広告では、ジョージア州の重要産業であるピーナッツ農家に関する法案を紹介し、彼が何千ものピーナッツのシャワーを浴びる姿を映し出した。

A more recent ad from the Warnock campaign was titled “Hypocrite.” In it, a narrator says: “For you, Herschel Walker wants to ban abortion…But for himself, Herschel Walker paid for an abortion for his then-girlfriend.”
ウォーノック陣営の最近の広告は、"Hypocrite"(偽善者)という題名だった。その中で、ナレーターが言う。「あなたのために、ハーシェル・ウォーカーは中絶を禁止しようとしている...しかし、自分のために、ハーシェル・ウォーカーは当時のガールフレンドのために中絶費用を払った。」

Mr. Walker appears to have withstood the stream of negative publicity. And political advertising, either for or against him, isn’t likely to move the needle, said Mr. Trippi, the Democratic consultant.
ウォーカー氏は、ネガティブな宣伝の流れに耐えているように見える。民主党のコンサルタントであるトリッピ氏は、「政治的な広告は、彼に賛成であれ反対であれ、針が動くことはないだろう」と言う。

“The Herschel Walker folks are not going to move,” he said.
「ハーシェル・ウォーカーの連中は動かない 」と。

The Georgia governor’s race is boosting the state’s ad mania by millions more. GOP Gov. Brian Kemp narrowly defeated Democrat Stacey Abrams in 2018, and they are competing in a rematch. Mr. Kemp holds a solid average lead of roughly 8 percentage points, according to FiveThirtyEight.
ジョージア州知事選は、同州の広告マニアをさらに数百万人分押し上げている。共和党のブライアン・ケンプ知事は2018年に民主党のステイシー・エイブラムス氏を僅差で破り、再戦で競い合っている。FiveThirtyEightによると、ケンプ氏はおよそ8%ポイントの平均リードを堅持している。

The 2018 gubernatorial race between Mr. Kemp, then the secretary of state, and Ms. Abrams, a former minority leader in the state House, marked the start of Georgia’s campaign-spending spree. Republicans spent about $30 million and Democrats another $19 million in that race.
2018年のケンプ氏(当時州務長官)とエイブラムス氏(元州議会少数党指導者)の知事選は、ジョージア州の選挙資金投入の始まりとなった。そのレースで共和党は約3000万ドル、民主党はさらに1900万ドルを費やした。

In the Kemp-Abrams rematch, Democrats have outspent Republicans by about $60 million to $45 million, the Journal analysis found.
ケンプとエイブラムスの再戦では、民主党が共和党の4500万ドルを上回る約6000万ドル支払っていることが、ジャーナルの分析で分かった。

Mr. Kemp won in 2018 by about 55,000 votes out of about 3.9 million cast. Ms. Abrams, who never conceded, came as close as any Democratic candidate in years to winning the seat and showed the new electoral power of voters in the Atlanta metropolitan area.
ケンプ氏は2018年、約390万票のうち約5万5千票の差で勝利した。一度も譲らなかったエイブラムス氏は、ここ数年の民主党候補の中で最も議席獲得に近づき、アトランタ都市圏の有権者の新たな選挙力を見せつけました。

Mr. Biden became the first Democratic presidential candidate to win the state since 1992, beating Mr. Trump by about 12,000 votes out of five million cast. Mr. Trump and his supporters tried unsuccessfully to persuade Mr. Kemp and Secretary of State Brad Raffensperger to overturn the result.
バイデン氏は1992年以来、同州で勝利した初の民主党大統領候補となり、500万票のうち約1万2000票差でトランプ氏を破った。トランプ氏とその支持者は、ケンプ氏とブラッド・ラフェンスパーガー国務長官を説得し、結果を覆すことを試みたが、失敗に終わった。

Democrats in the current campaign season have struggled to find a message to spark that same level of voter excitement, party strategists said. “We’ve definitely seen less urgency, undoubtedly because in 2020 we were faced with another four years of Trump,” said Ranada Robinson, research director for New Georgia Project.
民主党は現在の選挙戦で、有権者の興奮を同じレベルで呼び起こすメッセージを見つけるのに苦労していると、党の戦略家は述べている。ニュー・ジョージア・プロジェクトのリサーチ・ディレクター、ラナダ・ロビンソン氏は、「2020年にはまたトランプの4年間が待ち受けていたため、間違いなく緊急性は低下している」と述べた。

Americans for Prosperity Action, a group on the right that does similar work as New Georgia Project, is going door-to-door with the same message that Republicans have used in political ads races nationwide—that Mr. Biden’s spending in Washington is leading to higher prices in local communities.
New Georgia Project と同様の活動を行う右派のグループ Americans for Prosperity Action は、共和党が全米の政治広告レースで使用したのと同じメッセージ、つまりバイデン氏のワシントンでの支出が地元コミュニティの物価上昇につながっているというメッセージを戸別に伝えて回っているのです。

Ryan Mahoney, a Georgia Republican strategist, said he expected his party to do well this year, but the eye-popping ad spending isn’t likely to end soon: Shifting demographics have made the Democratic Party too powerful an opponent.
ジョージア州の共和党戦略家、ライアン・マホニー氏は、今年は自党が健闘すると予想しているが、目を見張るような広告費はすぐには終わりそうにない、と述べた。人口動態の変化により、民主党はあまりにも強力な敵になりました。

“Georgia for the foreseeable future is a battleground state,” he said.
「ジョージア州は当分の間、激戦区になる」と述べた。

At an early-voting station in Rome, Ga., northwest of Atlanta, John White and his wife, both Republicans, said they were sick of all the campaigning and voted early in part because they had long made up their minds. Mr. White said he had received a text message at midnight recently, urging him to vote for Mr. Warnock. The 78-year-old said he has voted Republican for years.
アトランタの北西にあるジョージア州ローマの期日前投票所では、共和党員のジョン・ホワイト夫妻が、すべての選挙運動にうんざりしており、とっくに決心していたこともあって期日前投票を行ったと述べた。ホワイト氏は、最近真夜中にワーノック氏に投票するよう促すテキストメッセージを受け取ったという。78歳の彼は、何年も前から共和党に投票してきたという。

He voted against Messrs. Kemp and Raffensperger in the GOP primaries, he said, because he believed they didn’t do enough to try to reverse the 2020 presidential election results.
彼は、ケンプ氏とラフェンスパーガー氏が2020年の大統領選の結果を覆そうとする努力が足りないと考え、共和党予備選で同氏に反対票を投じたという。

But Mr. White has stuck with them in the midterms.
しかし、ホワイト氏は中間選挙で彼らにくっついてきた。

“I had no choice,” he said. “They’re Republicans.”
"選択肢がなかった "と彼は言った。"彼らは共和党員だ"

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m