見出し画像

子守唄

長女が生まれた時に義母が娘のために子守唄を作ってくれた。彼女は戯曲家であり作詞・作曲もする。アメリカの東北部、カナダの国境に近い自然豊かな美しい場所に住んでいる。冬が長く、春が訪れるのも遅い。夏は緑が清々しく、秋は息を飲むほど紅葉が美しい。そんな場所だ。

長女の名前は楓と言う。木に風と書いて「楓」。「めぐりくる四季のような豊かな感性を持って育ちますように」そして故郷の大自然に想いを馳せてつけた名前だ。

Kaede, kililulee Maple and Momiji, and when the wind sings in the trees it sings Kaede Kililulee

楓、キリルリ、 楓と紅葉、風が木々を揺らし歌う、楓、キリルリ

Kaede, kililula Riding on moon beam or stars. I love my Kadee sweet Kaedee lady, Kaede Kililula

楓、キリルラ、月光や星々に乗って、私のケイディ、愛するケイディ、楓、キリルラ

Kaede Kililulay Close your big bright eyes. And hear the wind sing in the trees singing Kaede Kililulay 

楓、キリルレイ、さぁ、あなたの大きな瞳を閉じて、風が木々をゆらす声を聞いて、楓、キリルレイ

Singing Oyasuminasai 
Singing sweet kadee lady good night.

おやすみなさいと歌う声を
グッナイ愛しのケイディと歌う声を


義母が作った子守唄を私の母が編曲して二重奏を作ってくれた。

2年後次女が生まれた。義母は次女のためにも子守唄を作ってくれた。そして母がこちらも編曲して二重奏にしてくれた。

次女の名前は茜と言う。茜は夕焼け空の色。秋になると楓が染まる色。「彼女の人生が、世界を美しい色に染める夕日がもたらすような、静かな喜びと感動に満ちたものでありますように」そう願ってつけた名前だ。

娘たちが小さい頃は、毎晩夫と二重奏でこの子守唄を一日の終わりに歌っていた。

Akane, touralay, beautiful things are made that way: rose upon my garden wall, leaves of a maple in the fall.

茜、トゥラレイ、美しいものは全てそのようにできている、庭のバラも、秋の楓の葉も

Akane, touralee, when you wave and talk to me of roots and shoots and ladybug wings, a rainbow shines and a robin sings.

茜、トゥラリ、あなたが根っこや芽吹きやてんとう虫の羽についておしゃべりしてくれる時、虹は輝き、鳥は歌う

Akane, touraloo, Akane, how I love you! But crimson sunset's left the skies and beautiful things must close their eyes.

茜、トゥラルー、愛しい茜、でも真っ赤な夕日は空の向こうに去った、そして美しいものは目を閉じる時間

Akane, touralie, oyasuminasai

茜、トゥラリ、おやすみなさい


あの頃私たちが注いだ愛情がいつまでも二人の中で息づいていますように。寝静まった家で今夜ひっそりと願う。


この記事が参加している募集

#育児日記

48,996件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?