2-8へ から まで 韓國和中國
いつ日本行きますか。
6月に行きます。
空港まで何で行きますか。
タクシーでいきます。
だれと公園へ行きますか。
中村さんいきます。
東京から横浜まで新幹線でいきますか。
いいえ、飛行機で行きます。
横浜
新幹線
北京
空港
タクシー taxi
飛行機
先週
京都 きょうと
アパート apartment
へ
から
と
~で~
~から~まで
へ (e)
表示方向或目的地:用于表示动作的方向或目的地。
東京へ行きます (とうきょうへいきます) - 去东京
学校へ行く (がっこうへいく) - 去学校
表示对象:用于表示动作或感情的对象。
友達へ手紙を書く (ともだちへてがみをかく) - 给朋友写信
母へ感謝する (ははへかんしゃする) - 感谢母亲
から (kara)
表示起点:用于表示时间或地点的起点。
東京から大阪まで (とうきょうからおおさかまで) - 从东京到大阪
午前9時から (ごぜん9じから) - 从早上九点
表示原因或理由:用于表示原因或理由。
風邪をひいたから、休みます (かぜをひいたから、やすみます) - 因为感冒了,所以休息
雨が降っているから、出かけません (あめがふっているから、でかけません) - 因为下雨,所以不出门
例句
日本へ行きます (にほんへいきます) - 去日本
家から学校まで歩きます (いえからがっこうまであるきます) - 从家走到学校
彼からの手紙 (かれからのてがみ) - 从他那儿来的信
まで (made)
表示地点的终点:
東京まで行きます (とうきょうまでいきます) - 去东京
駅まで歩く (えきまであるく) - 走到车站
表示时间的终点:
午後5時まで働く (ごご5じまではたらく) - 工作到下午五点
明日までに終わらせる (あしたまでにおわらせる) - 在明天之前完成
表示范围的终点:
ここからあそこまで (ここからあそこまで) - 从这里到那里
月曜日から金曜日まで (げつようびからきんようびまで) - 从星期一到星期五
例句
図書館は夜8時まで開いています (としょかんはよる8じまであいています) - 图书馆开到晚上八点
夏休みは8月末までです (なつやすみは8がつまつまでです) - 暑假到八月底结束
总结
へ:用于表示方向或对象。
から:用于表示起点或原因。
まで:用于表示终点或结束点,可以是时间、地点或范围。
在日语中,“韩国”(かんこく, Kankoku)和“中国”(ちゅうごく, Chūgoku)的发音不同,尽管它们都使用汉字“国”,这主要与日语的音読み和连浊现象有关。
音読み和訓読み
音読み(on'yomi):模仿汉字原始的汉语发音,用于正式场合、书面语和一些专有名词。
訓読み(kun'yomi):日语原有的词汇发音,用汉字书写,但发音完全是日语式的。
发音差异
韩国(かんこく, Kankoku):
“韩”读作“かん”(kan),“国”读作“こく”(koku)。
中国(ちゅうごく, Chūgoku):
“中”读作“ちゅう”(chuu),“国”读作“ごく”(goku)。
连浊现象(連濁, rendaku)
连浊现象指在复合词中,前一个词的末尾是清音,后一个词的开头是清音时,后一个词的开头清音会变成浊音:
在“韩国”中,前一个词“かん”末尾是清音,所以“国”保持清音“こく”。
在“中国”中,前一个词“ちゅう”末尾是浊音,所以“国”变成浊音“ごく”。
历史背景
日语汉字读音受历史文化交流和语言演变影响,可能与现代汉语发音不同。日语中“韩国”和“中国”的发音差异反映了汉字音読み的复杂性和日语特有的发音规则。
总结
尽管“国”在“韩国”和“中国”中都是音読み,但由于连浊现象的作用,它在不同的词中表现出不同的读音。这解释了为什么“韩国”读作かんこく而“中国”读作ちゅうごく。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?