ドイツ語wissenの森II

31)"und wir wissen nicht, wo sie ihn hin-gelegt haben."*「どこに置かれているのか、わたしたちには分かりません。」(ヨハネ伝20-2)
32)"und ihr wisst, dass kein Menschen-
moerder ewiges Leben als dauernden
Besitz hat."*「あなたがたの知っているとおり、すべて人殺しには永遠の命がとどまっていません。」(ヨハネ第一の手紙3-15後段)
wisst→複数二人称現在
33)"Wir wissen, dass wir aus dem Tode ins
Leben hinuebergeschritten sind, weil wir die  Brueder lieben."*「わたしたちは、自分が死から命へと移ったことを知っています。兄弟を愛しているからです。」(ヨハネ第一の手紙3-14)
34)"Ich weiss, wer du bist"*「正体はわかっている」(マルコ伝1-24)weiss→一人称単数現在形
35)"Wir wissen aber, dass Gottes Urteil der  Wahrheit gemaess ueber die ergeht, die solches tun."*神はこのようなことを行う者を正しくお裁きになると、わたしたちは知っています。(ローマ2-2)
36)"Ich weiss wohl, dass du eine schoene Frau bist."*あなたが美しいのを、わたしはよく知っている。(創世記12-11)
37)"Von vielen fuhren aber auch Daemonen aus, die schrien:,,Du bist der Sohn Gottes!" Und er fuhr sie an und liess sie nicht zu Wort kommen, denn sie wussten, dass er der Messias war.*悪霊もわめき立て、「お前は神の子だ」と言いながら、多くの人々から出て行った。イエスは悪霊を戒めて、ものを言うことをお許しにならなかった。悪霊は、イエスをメシアだと知っていたからである。(ルカ伝4-41)wussten→直説法過去複数三人称
38)"Denn nun weiss ich, dass du Gott fuerchtest und mir deinen einzigen Sohn nicht vorenthalten hast."*あなたが神を畏れる者であることが、今、分かったからだ。あなたは、自分の独り子である息子すら、わたしにささげることを惜しまなかった。(創22-12b)
weiss→直説法現在単数一人称
39)"Er wusste naemlich nicht, was er sagte, denn sie waren von Schrecken ergriffen."*ペトロは、どう言えば良いのか、分からなかった。弟子たちは非常に恐れていたのである。(マルコ伝9-6)wusste→直説法過去単数三人称
40)"Euer Vater weiss ja, was ihr braucht, bevor ihr ihn bittet.*あなたがたの父は、願う前から、あなたがたに必要なものをご存じなのだ。(マタイ伝6-8b)weiss→直説法現在三人称
41)"Jesus aber antwortete: "Ihr wisst nicht, um was ihr bittet.*イエスはお答えになった。「あなたがたは、自分が何を願っているか、分かっていない。(マタイ伝20-22a)wisst直説法現在複数二人称
42)"Ihr wisst, dass die Herrscher der Voelker sie unterjochen und die Grossen Gewalt an ihnen verueben."*あなたがたも知っているように、異邦人の間では支配者たちが民を支配し、偉い人たちが権力を振るっている。(マタイ伝20-25b)wisst直説法現在複数二人称
43)"Denn er wusste selbst, was im Menschen war.*イエスは、何が人の心の中にあるかをよく知っておられたのである。(ヨハネ伝2-25b)wusste→直説法過去単数三人称
44)"aber du weisst nicht, woher er kommt noch wohin er geht."*しかしあなたは、それがどこから来て、どこへ行くかを知らない。(ヨハネ伝3-8)weisst→直説法現在単数二人称
44)"Aber ich weiss, Brueder, ihr habt aus Unwissenheit gehandelt, wie auch eure Fuehrer."*ところで、兄弟たち、あなたがたがあんなことをしてしまったのは、指導者たちと同様に無知のためであったと、わたしには分かっています。(使徒書3-17)weiss→直説法現在単数一人称


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?