ハーフの子供の名前のローマ字表記
日本のパスポートでは、氏名はヘボン式ローマ字で表記します。
つまり、アランは Alain ではなく Aran です。
それを回避するための方法の1つが、出生届受理証明書や出生届記載事項証明書の翻訳の際に子供の名前の表記を非ヘボン式にすることです。
ウチの子供たちは「非ヘボン式」のパスポートを持っています。
証明書の翻訳を生業にしているから上手く対処できた、と言えるでしょう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?
日本のパスポートでは、氏名はヘボン式ローマ字で表記します。
つまり、アランは Alain ではなく Aran です。
それを回避するための方法の1つが、出生届受理証明書や出生届記載事項証明書の翻訳の際に子供の名前の表記を非ヘボン式にすることです。
ウチの子供たちは「非ヘボン式」のパスポートを持っています。
証明書の翻訳を生業にしているから上手く対処できた、と言えるでしょう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?