見出し画像

猫との思い出            図書館猫けいた その3 けいたのお仕事(图书馆猫经太 Keita the library cat)

 図書館猫けいたのお仕事は「お昼寝」。事務所をうろうろしてる時もある。散歩に出ていくときもある。一日三回ごはんを食べる。でもそれ以外はずっと事務室で寝ている。

 Taking a nap was Keita's main job. Whenever I saw him, he was always sleeping at the office. He sometimes woke up and hung around the office. He sometimes went out for a walk. He ate three times a day. Except for them, he kept on sleeping very well.

   图书馆猫经太的工作是”午睡”。有时他逛逛办公室,有时去外面散散步。一天吃三次饭。但是除此之外总是在办公室一直睡觉。

 ある日、課長の前を通った時、彼は手招きをして私を呼び、自分の背中を指さした。私は見るなりこらえきれずに笑ってしまった。課長の背中と椅子の背もたれの間に、丸くなったけいたが挟まってぐうぐういびきをかきながら寝ていたからだ。

 One day, when I passed by my boss' desk, he made a gesture and pointed to his back. Once I looked at it, I can't stop laughing, because Keita was sleeping curled up while snoring loudly between the boss' back and the chair.

   有一天我从科长前面经过的时候,科长招手让我过来,指了指他的背面。我一看不禁笑了起来。科长的背和椅背之间经太蜷着身体呼呼睡着大觉。

「わ~、可愛い!」                          私は叫んだ。それを聞いた同僚たちが集まってきて、口々に言った。   「けいた、あんたはどうしてこんなにまんまるなの?」        「可愛すぎる~。超かわいい~!」

 "That's so adorable!"                                                                                           I raised my voice in excitement. Hearing that, co-workers gathered around me. They said one after another.                                                                     "Keita, why are you so plump?"                                                                           "How adorable! So, cute!"

  ”哇, 好可爱。”                                                                                                我大声说。                                                                                                        听了我的话,几个同事们聚起来了。                                                                他们都说,                                                                                                           ”经太, 你怎么这么圆?。”                                                                                 ”可爱极了,超可爱!” 

 私たちはわいわい言いながら、けいたを撫でた。しかし、けいたは目を開けず、相変わらずぐうぐう寝ていた。彼は私たちがすることをちっとも嫌がってないみたいだった。私は言った。                 「本当におとなしい猫ですよね。」                  それを聞いて一人が言った。                     「っていうか、この子は今真面目にお仕事中なの。この子のお仕事は”昼寝”だから。あ~、うらやましい。」                  「私も猫になりたいよ。」

 We stroked him gently while chatting excitedly, but Keita didn't wake up. He was still sleeping well. It didn't look like he hated being stroked such many times.                                                                                                                    "He is a gentle cat indeed, isn’t he?"                                                                    I said.                                                                                                                     "Actually, he is concentrating on his work because sleeping is his mission. Oh, I'm so  jealous of him."                                                                                    One of them said.                                                                                               "I want to be a cat, too."                                                                              Other co-workers said. 

   我们一边大声说着一边抚摸着他的身子。但是经太没睁开眼睛,还是呼呼地大睡。看起来他一点儿也不讨厌我们的行为。我说。                                              ”他真的是只安静的猫,对吧?”                                                                        一个同事说。                                                                                                          ”其实吧,他正在认真地工作呢。因为他的工作就是’午睡’。啊~我羡慕死他了 。”                                                                                                                        ”我也想当一只猫了。”                                                                                       另一个同事说。                                                                                                                                                                      

私たちはこんなことを言いながらそれぞれ席に戻っていった。

 We went back to our desks while telling such jokes.

我们都这样说着回自己的座位去了。




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?