天官賜福魔翻訳のやり方(購入から翻訳まで/iOS向け)

はじめに

こんにちは。閲覧ありがとうございます!

アニメ2期が終了し、天官ロスの最中邦訳版3巻が発売されましたね!面白すぎて一瞬で読み終わってしまいました…

今年2月、二期が始まった頃、アマプラで見放題だった天官賜福を一気見してまんまと沼にハマってしまった私。邦訳版小説を当時出ていた2巻まで爆速で読み、私は続きを読みたい読みたいとのたうち回りながらpixivでネタバレを踏まないように二次創作を読み漁っていました。

そんな中知ったのが魔翻訳という方法です。邦訳版がないなら原作を買って自分で翻訳して読めばいいじゃないかというパワープレイですね。みなさん中国語の原作を自分で翻訳機にかけて読まれていると知った時はなんてクレイジーなんだと驚きました。オタクのパワーすごい…
というわけで私も魔翻訳をしてみようと思い、色々な方法を試した結果、個人的に一番楽に読める方法に辿り着いたので共有します。

これから天官の魔翻訳を始める方のお役に立てれば幸いです。

使ったもの、アプリなど

・iPad
・iPadに最初から入ってる写真アプリ(文字認識機能があればなんでもいい)
・ChatGPTアプリ

各版の比較

まず、私は何版を翻訳して読むかめちゃくちゃ迷いました。どの版にも一長一短あります。
現在、天官賜福はさまざまな言語で出版されていますが、日本人が読むのであればこれかな、というものの内容や価格を比較します。どれを買って読むかの参考にしてもらえればと思います。

・邦訳版(現在3巻まで) 1冊2200円程
→繁体字版を日本語に翻訳したもの。出ている巻まで読んで続きは他の版で読んでもあまり混乱せず読めると思います。

・英訳版(全8巻) 1冊3500円程
→同じく繁体字版を英語に翻訳したもの、挿絵がある!!(紹介しているものの中では英訳版のみ)
挿絵があるため、同じ巻でも邦訳版と英訳版には収録されている章にズレがあり、注意が必要。メルカリで売られている英訳版を見れば何章が収録されているか書いてあるので参考にしてください。fandomの章リストに記載されている巻数は、英訳版とズレているので注意。

・繁体字版(全6巻)1冊2700円程
→台湾で販売されているもの。性的表現の修正なし。邦訳版、英訳版の元はこれ。

・簡体字版(全3巻) 3冊セットで7000円程
→中国で販売されているもの、性的表現(キスシーン等)が修正されている代わりに繁体字版から加筆されているところや、簡体字版のみに収録されている番外編がある。

・晋江文学城版【オススメ!】 全話購入して1000円程
→晋江文学城という中国の小説サイトに掲載されているもの。性的表現が修正されていない簡体字版にさらに加筆がされている(歓喜)
 前までロックがかかっていて読めなかったが、2期放送終了後ロックが解除されて読めるようになった。ただ、再びロックがかかってしまえば購入していても読めなくなることに注意が必要。

今までは紙で洋書を買って、翻訳して読むという選択肢しかなかったため、魔翻訳するか迷っていたのですが、晋江文学城のロックが解除され、電子ですぐ読めて値段もそんなにかからないことから私は晋江文学城版を購入しました。
ただ、英訳版の挿絵も見たい…!ので円安が落ち着いたら英訳版も購入しようと思っています。

さっそく魔翻訳をしよう(iOS向け)


私はiPadから晋江文学城で天官賜福を購入したので以下の説明はiOS向けになっています。

①晋江文学城登録〜購入までの流れ

晋江文学城にはアプリ版もあるのですが、登録はweb版でした方がスムーズに行えるみたいです。私は以下の記事を参考にwebから登録しました。

参考にしたサイト



登録ができたら、アプリをダウンロードします。webからも購入できるのですが、アプリから課金する方が数%ボーナスがつくので多くチャージできてお得です。

晋江文学城アプリ↓


アプリをダウンロードし、ログインができたらポイントをチャージします。ポイントのチャージ方法は以下の記事を参考にさせていただきました。天官も3000ポイントのチャージで全話購入することが可能です。私はクレカを登録することに抵抗があったのでAppleギフトカードをAmazonで1000円分購入し、支払いました(レートはあまり良くないみたい)

チャージ方法


②魔翻訳のやり方

購入までできたらあと少しで読めます!!ここからが結構大変なのですが…

購入したらとりあえずページを全てスクショしてください。(次いつロックがかかるかわからないので最後まで一気に保存しておくことをお勧めします)

この作業はとにかく根性です

根性です

Apple製品をお使いの方は、設定→アクセシビリティ→タッチ→Assistive Touchをオン→シングルタップ→スクリーンショットにすると画面に表示されるボタンのタップでスクショが撮れるようになるのでだいぶ楽です。



スクリーンショットができたら、やっと翻訳の段階にうつれます…!長かった…

翻訳アプリとしてGoogle翻訳やDeepLなどがありますが、私が使ってみて一番うまく翻訳してくれるなと思ったのはChatGPTです。あと翻訳してくれた内容も保存してくれるのでいちいちメモアプリなどにコピペしなくても読み返せるのもChatGPTをお勧めする理由です。
(余談ですが二次創作などで絵に添えられた手書きの文字を翻訳するにはPapagoがお勧めです。画像を保存しなくても共有画面でPapagoを選択すればすぐに翻訳できて便利です。)


まず、撮ったスクショを最初から入っている写真アプリで開き、文字を長押しして選択→すべてを選択→コピー で1ページ分の文章をすべてコピーします。ここで日付や下の◯%という表示まで選択してしまうのは気にしないでください。



次に、このコピーした文章をChatGPTにペーストします。ペーストできたら今貼り付けた文章の前に「日本語に翻訳して」という文をつけて送信します。


これでChatGPTが日本語に翻訳してくれるので繰り返して読んでいきます。たまに中国語が中国語のまま返ってきたり、英語に翻訳されて返ってくることがありますが、そういう時は先頭につける「日本語に翻訳して」を「日本語に訳して」、「以下の文章を日本語に翻訳してください」などに変えるとうまくいくことがあります。それでもダメな時はチャットを新しいものに変えるとうまくいくかもしれません。

さいごに


ここまで読んで下さってありがとうございました!
この記事が魔翻訳をするお役に立てれば嬉しいです。わからないことがありましたらお気軽にコメントへどうぞ!🦋‪🌸
また、筆者は最近中華blにハマった初心者ですので、中華blでこれ面白いよ!という作品ありましたら教えて下さい🙇‍♀️

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?