Agust D D-2 어떻게 생각해? (What do you think?) 歌詞日本語訳と感想7

어떻게 생각해? (What do you think?) 
どう思う?(What do you think?) 


[Chorus]
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思っても 俺は 悪いけど クソ これっぽっちも関心無いぜ

[Verse 1]
ごめん これっぽっちも関心無いよ お前の人生が中途半端なのも
お前が潰れて 肥溜めから 抜け出せないのも
俺の成功が お前の失敗と関連していると考えるなんて 錯覚がハイレベルだな
お笑いの感覚が So-so お前が ドン底に落ちたのはお前のせいだろ no-no?
この歌を聴く ******** ムカついて バック無しにまた直進 俺は 専用機 So fly, huh
あえてやらない 俺は Flexing but 専用機 so fly, huh
もっと食ってしまえよ 1つづつ 俺たちがやったように
米粒が付いてたくらいは 気にしないから
分かって自分から離れたみたいに みんなまとめて
Go fuck yourself, huh

[Chorus]
どう思う どう思う
ビルボード 1位 どう思う どう思う
その次はグラミー どう思う どう思う
どう思っても 俺は 悪いけど クソ これっぽっちも関心無いぜ
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思っても 俺は 悪いけど クソ これっぽっちも関心無いぜ

[Verse 2]
俺の通帳には0が10個入った 青春を担保にしたお金
I got a big house, big car, big ring 何でも持ってこい やるよ俺の black card
メディアの恩恵を受けた奴らは 俺より沢山放送され
金の自慢をしてた奴らは 稼いだところで どれだけ稼いだんだよと思う
Woo, woo そう 今はもう金の自慢は まあ 可愛いよ
Woo, woo 分配は お前のクラス程度なら勿体ないだろ
Woo, woo 軍隊は 時が来たら 分かって行くから 俺たちの名前売って 便乗しようとした奴ら まとめて黙れ

[Bridge]
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know
これくらいになったら 知る必要も無い
アイドルの音楽が音楽なのかという言葉には これっぽっちも関心無い
最後のプレゼントになるだろうが これすらお前たちには贅沢
高く高く より高く 見上げることさえ出来ない程に, uh

[Chorus]
どう思う どう思う
ビルボード 1位 どう思う どう思う
その次はグラミー どう思う どう思う
どう思っても 俺は 悪いけど クソ これっぽっちも関心無いぜ
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思う どう思う
どう思っても 俺は 悪いけど クソ これっぽっちも関心無いぜ


[Chorus]
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네

[Verse 1]
미안 좆도 관심없네 니 인생이 어중간한 것도
니가 망해서 똥통을 벗어나지도 못하는 것도
내 성공이 니 실패와 연관이 있다고 생각하다니
착각이 수준급이군 좆도
개그감들이 So-so 니가 좆된 것은 니 탓이지 no-no?
이 노랠 듣는 ******** 뭐 개빡쳐서 졸도
빠꾸 없이 또 직진 난 전세계 So fly, huh
굳이 하지 않아 난 Flexing but 전세기 so fly, huh
다 해먹어 하나씩 우리가 여태 하듯이
밥풀이 붙었던 것 정돈 신경 안 쓰니
알아서 떨어졌던 것처럼 다 싸그리 Go fuck yourself, huh

[Chorus]
어떻게 생각해 어떻게 생각해
빌보드 1위 어떻게 생각해
그 다음은 그래미 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네


[Verse 2]
내 통장에 영 열 개들은 청춘을 담보로 한 돈
I got a big house, big car, big ring 뭐든지 가져와 봐 줄게 내 black card
미디어의 혜택을 받은 새끼들은 나보다 방송을 많이 타고
돈 자랑하는 애새끼들 벌어봤자 얼마나 벌었겠냐 싶어
Woo, woo 그래 이제 돈 자랑들은 뭐 귀엽지
Woo, woo 분배는 니 급 쯤에서나 아깝지
Woo, woo 군대는 때 되면 알아서들 갈 테니까
우리 이름 팔아먹으면서 숟가락을 얹으려고 한 새끼들 싸그리 다 닥치길

[Bridge]
I don't know, I don't know, I don't know, I don't know
이쯤 되면은 알 필요 없지
아이돌 음악이 음악이냐는 말들에는 좆도 관심이 없지
마지막 선물이 되겠지만 이것 또한 너희들에게는 사치
높게 높게 더 높게 쳐다도 못 볼만치, uh

[Chorus]
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
빌보드 1위 어떻게 생각해
그 다음은 그래미 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각해 어떻게 생각해
어떻게 생각하던지 난 미안한데 시발 좆도 관심없네

 スラングだらけで、どう訳しても原曲は生かせないけれど、内容はこんな感じだろう。実際にはものすごく、より激しく、品の無い言葉が並ぶが、日本語にすると、かなりマイルドな雰囲気に。
 元々2018年の初めに、とても怒りに満ち溢れていて、もっと激しい歌詞を書いたが、これでもかなりマイルドになったらしい。いったい何があったのか気になるが、今では、内なる怒りが全く無いそうだ。怒りが無くてこの程度なので、元々の歌詞がものすごく気になるところだが、これでも十二分にお腹いっぱいの内容。本来は社内の審議で、歌詞全体が不可判定だったらしいが、バンPDが好きにしたらいいと言ったとか。
 日本から見ると、どの程度なのか、イマイチよく分からないが、放送禁止用語が並んでいて、少なくとも地上波では絶対流せない曲。以前、Agust Dの1枚目のミクテがM-netで流れた時も、スラング部分は、ピー処理されていたので、私も感覚は分からないが、相当厳しい内容なのだと推測する。

 ちなみに、タイトルの 어떻게 생각해 オットッケ センガッケ?は、そのままWhat do you think?の意味で、普段から、相手の意見を訊く時に、よく使う言葉。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?