Paul Verlaine (1844-1896), Nevermore (1866)
(永井荷風、川路柳虹、堀口大學、鈴木信太郎、中込純次、橋本一明の訳を参考にした。)
ヴェルレーヌの処女詩集『土星人詩集』(Poèmes saturniens)からの1編です。
タイトルの Nevermore は、エドガー・アラン・ポーの詩「大鴉」(The Raven, 1845年)から採られました。
4行目の détone は、détoner(爆発する)ではなく同音の détonner(調子外れに鳴る)という動詞のことであり、さらに半過去の détonnait の意味であるという説に従って訳しています。
8行目の or vivant(生きた黄金)は中世の錬金術に由来する表現ということですが、忠実に訳出するのはあきらめました。
*
ダリウス・ミヨーによる歌曲(1964年)があります。