見出し画像

!新企画! 楽しい不動産英単語 第一回 ペリカンアイランドの1 ー Enjoy English Expressions for Properties Vol1-1 Pelican Island

<文章からバーチャルな不動産を想像して楽しもう!>
<Fun Reading for Imagining the Virtual Property!>


ーはじめにー


海外で街を歩いていると、よく、フリーペーパーが置かれています。
その多くが、不動産 property のものです。
不動産屋 Property Agents / Real Estate Agents の前に
ちょっとしたカゴのような入れ物にチラシが入っていて、
そこに売り買い sales 、または賃貸 rental している物件広告が載っています。アメリカの街中には、
ブルーで膝ぐらいの高さのフリーペーパーボックスがあって、
そこから不動産情報や観光情報をもらえます。
イギリスでも、そういうフリーペーパーが街にもあったし、
雑誌の形態で新聞に挟まって家に配られました。
私はこれらを見るのが大好きでした。
みんなどんな家に住んでるんだろう、
自分が住むならどんなふうに使ったらいいだろう、
そんなことを考えるとワクワクでした。
それに不動産情報を読めば、観光情報誌には無い、その街の情報もつかめます。

ここでは、まず、チラシ広告の表現を読んで、どんな家があるのか、想像を膨らませてみましょう。また、このシリーズの後半では、不動産契約のための英単語を見ていきたいと思います。

では、楽しい不動産英単語、


行ってみましょう!

Homes and Land of Ocean County, NJ

写真は何年か前に、ニュージャージーのジャージーショアと呼ばれる海辺のエリアでタダでもらったHomes & Land of Ocean County, NJ Vol 35 / #2 という広告冊子から掲載しています。今では値段も大きく変わったことと思いますが、ここでは一応消して、代わりに$800,000にしてあります。

<英文>

Pelican Island $800,000 Fabulous Shore Colonial w/ contemporary flair! Private community beach. Brand new kitchen w/ full appl pkg & ctr isld, formal LR w/ frpl, DR, den w/bar area, MBR w/ brand new mstr bath & sliders to new fiberglass deck. 3 add’l guest BR & 3 guest baths! Fenced rear yard for entertaining. ALL NEW: roof, windows, 3/4” cedar shake siding, & tankless HWH. A/C 3 yrs new.

これは広告という制約のあるスペースに、できるだけ情報を詰め込もうと書かれた記事で、7つの文章で成り立っています。
文章には①から⑦と振りました。
今回Vol.1-1では①から④までを読み解きます。
次回の後半では、⑦までを終了します。

①Pelican Island $800,000


(訳)ペリカンアイランドの物件、価格80万ドル

②Fabulous Shore Colonial w/ contemporary flair!

 
(訳)現代感覚を備えた素晴らしい海辺のコロニアル様式!

(説明)
コロニアル様式というのは一つの大きな様式のグループで、アメリカも100年を超えるような家がざらにありますから、ここでわざわざ、現代感覚を備えたと言って、古ボケていないことを強調しています。

w/ => with の略です。

③Private community beach.


(訳)プライベート・コミュニティーに所属するビーチ地区

(説明)
アメリカではビーチはタダでないことが多いです。その中でも、地方政府が運営管理しているものは、誰でもお金を払って入れますが、プライベートとなると、その地域の家だけが会員となって所有しているビーチなので、他の人たちは入れません。この後、もっと詳しく書くチャンスがあると思いますが、ビーチはタダではないけれども、その地域の住人は税金を払っているので、シーズンの最初にシーズンパスのようなもの(タグと呼ぶことが多いです)を割り当てられ、割安で手に入れることができます。ですから、「○○ビーチに親戚が住んでる」「わあ、いいなあ」などと羨ましがられるのは、よく管理されたビーチに安く行けるタグを貸してもらえるのだろうと考えるからです。また、英文にない「地区」を付け加えましたが、この家がプライベート・コミュニティー・ビーチのエリアに建っている、という意味だからです。

④Brand new kitchen w/ full appl pkg & ctr isld, formal LR w/ frpl, DR, den w/bar area, MBR w/ brand new mstr bath & sliders to new fiberglass deck.

(訳)新品のキッチンはパッケージで全家電が揃い、しかもセンター・アイランド。フォーマルのリビングルームは暖炉付き、ダイニング・ルーム、バーのあるデン、主寝室には新品のマスターバス、そして新品のファイバーグラス・デッキへ続く引き戸があります。

appl pkg => appliance package 特にイーストコーストの大型家電ショップでは、フル・アプライアンス・パッケージで商品を買わせることが多いです。つまり、冷蔵庫、ガスレンジ、食洗器、電子レンジなど、家電の一括パッケージ販売することで、割引を増やし、見かけを統一してお得感を出します。

ctr isld=> center Island (kitchen) アイランドキッチンは日本でも人気上昇中、主婦の夢ですが、キッチンの中央にアイランドと呼ぶ調理カウンターを置いた様式

LR w/ frpl => living room with fire place   リビングルームに暖炉がついているのは、やはり元々ヨーロッパ系の移民の国ですから、尊重されます。また開拓時代の精神を反映して、家の中で火を燃やす生活も大事なようです。わざわざ書くのは、それを好む人が多いからと、暖炉のある作りは豪華なだというアピールになるからです。

den => デンと訳しました。最近では日本語にもなっていると思いますが、キッチンの横などにある、小さな座れるスペースを指したことが多かったですが、豪華なデンもあるようです。また、書斎を兼ねている時も。

DR => dining room  この物件にはダイニング・ルームもあります。アイランドのあるキッチンでは、きっとカウンンター席があり、そこでブレックファスト。そして、お客様を迎えた時にはフォーマルなダイニングルームでおもてなし、という作りではないかと勝手に想像します。

MBR => main bedroom  主審室の意味。主審室があるということは、もっと他にも寝室があると推測してください。

mstr => master の略
主審室のお風呂には、ファイバーグラスで新築したデッキがあって、そこに出られるようになっている構造のようです。素敵だと思うか、必要ないと思うか、お好みで。

いかがですか?

いろいろな情報が詰め込まれている、不動産セールス文章。ワクワクしませんか?上の写真と合わせて、これがどんな家か、イメージが湧いてくると楽しくなります。

毎週月木にアップ予定ですので、一回が長過ぎないよう、さっと読めるようにしたいと思います。木曜日に後半をアップしますので、英文の全体を読んでみて、自分の情報が正しいかどうか、チェックしてみてくださいね。
 


よろしければサポートお願いします。それを励みに頑張ります。I would appreciate your support a lot.