英語の意味、何が違うの?『visit』と『stay』

『visit』の日本語訳が「訪れる」「訪問する」なので
あまり馴染みがない感じがするけれど

軽く「行った」というイメージです。

『visit』って、友達の家とか出かけたところを話す時に使う単語です。

対して『stay』は止まっている動きなので、動いている感じがしない。

『泊まる』って感じのイメージ。

I visited my friend's house and I stayed there.

友達ん家に行って泊めてもらった、という感じのイメージです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?