『和訳』魔道祖師同人作品 踏雪寻梅 作者 YOU(木由子)
素敵な本家様 踏雪寻梅——踏雪寻梅远山深,红-YOU(木由子) (lofter.com)
【公子叽X梅花妖羡!】
#禁止商用 ,禁止二次修改(允许翻译,但希望意思表达明确,感谢),不授权无料,转载务必注明出处,转载务必将这段话一起转载!(图片顺序不要乱放,也不要少图,转载没注明出处望同学们告知并删除),谢谢理解配合。#
#ビジネスでの運用や 、二次改変を禁ずる(ただし翻訳はOK、意味はちゃん伝わるように訳してください、感謝します)、フリー素材ではありません、転載する際は必ず出所とこちらの文章を一緒に乗せてください!(あと画像の順番も変えないで、全部まとめて一緒に乗せてほしいです。転載する際にこちらのルールを守らなかったものを見かけたときは、通告し削除するよう頼みます。)ありがとうございます。ご理解のほどよろしくお願いいたします。
翻訳
青嵐翻译组 SINNシン 天水散人
踏雪寻梅
——踏雪寻梅远山深,红带伊人傲雪痕。
遠くの山奥まで梅を尋ねて雪を踏み回し、紅帯を飾ったあの人が雪に負けず霜をしのいで咲く姿を見た。
——#蓝忘机0123生日快乐#
#藍忘機0123誕生日おめでとう #
#玉兰抚琴莫忘归
玉兰が琴を撫でている 帰ることを忘れる勿れ
玉兰——白モクレンのこと、兰は藍と同じ発音、藍家を隠喩する花。藍湛とどこか似ている花でもある(中国のとあるサイトに書かれた解釈です)
《踏雪寻梅》前塵
「踏雪寻梅远山深,红带伊人傲雪痕。」
遠くの山奥まで梅を尋ねて雪を踏み回し、紅帯を飾ったあの人が雪に負けず霜をしのいで咲く姿を見た。
世间缘分皆有因果。
この世のすべての縁に因果があり。
——————————————————————————
他被世人敬仰,无人不赞他高洁如雪,却偏偏落入这乱世凡尘。
彼は世間の人々にあがめられ、誰しもが彼は雪のように高潔であると讃えていたが、よりによってこんな世俗乱世に陥った。
他独爱雪中红梅,爱它的嫣红,爱它的傲骨。
彼は雪の中で咲く紅梅だけを愛していた、その鮮やかさと、寒さに屈しない意志を愛していた。
那一年他遭人陷害身负重伤误入深山梅林,他拖着沉重的身体蹒跚在风雪中,在苍白的雪地上留下一道长长的血痕。
ある年、彼は陥れられ重傷を負い山奥の梅林に迷い込んで、風雪の中でふらつきながら重たい体を引きずり、薄白い雪の上でつらつらと血痕を残していった。
白梅开满枝头与雪同色,远看只有枯枝更显苍凉。
一面に咲く白梅は雪と同じ色をしていて、遠くから見ると枯枝にしか見えずもの寂しい。
他终于再也走不动了,倒在一颗细瘦的梅树下,鲜血将身边的白雪染成了嫣红,他努力撑起身子靠在那颗细瘦的树干上,仰头望去满眼的白,白色的雪,白色的梅。
彼はやっと力尽きた、やせ細った梅木に倒れこんで、身の回りの白雪が鮮血で赤く色づかれてく、彼は頑張って体を起こしそのやせ細った木に寄りかかった、上を見上げると世界が白い雪と、白い梅花でいっぱいだった。
他微微扬起嘴角苦笑道:“若是红梅便好了。不愿与雪同洁,偏要开的嫣红惹眼。何其不羁,何其洒脱。”
彼は微かに口元を緩めて苦笑いを浮かべた「これが紅梅ならよかった。雪と一緒に清くあることを拒み、わざと目立つ赤色で咲く紅梅。なんと自由奔放、おおらかなことか」
他的血越流越多,染红了白雪,染红了它的枝干。
彼の血はとめどなく流れていき、白雪と枝を、赤く染めあげた。
——————————————————————————
他还记得那日风雪中的他,虽然步履蹒跚却依旧俊逸不凡,满身鲜血的靠在他的枝干上,看他鲜血越流越多他却什么都做不了,直到他的血浸满了他的枝干,他的花瓣。
カレは今でもあの日風雪の中にいる彼のことを覚えている、おぼつかない足取りでありながらも凛としていて、血だらけのままカレの枝に寄りかかっていた、しかしカレは延々と血を流す彼を見ることしかできなかった、そのまま彼の血はカレの枝に染み込み、花を真っ赤に染め上げた。
他说:若是红梅便好了。不愿与雪同洁,偏要开的嫣红惹眼。何其不羁,何其洒脱。
彼はこう言いました「これが紅梅ならよかった。雪と一緒に清くあることを拒み、わざと目立つ赤色で咲く紅梅。なんと自由奔放、おおらかなことか」
他的声音一直记在他心里千年之久。
その声は千年もの間心の中に残り続けた。
他成了他爱的红梅,他盼着,有朝一日,若能再见到他该多好。
カレは彼が愛する紅梅となった、そして願った、いつかまた、彼に会えるといいな、と。
【完】
【おわり】
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?