辞書なしで超速読月刊英語ニュース11月号発売

辞書なしで超速読月刊英語ニュース 2017年 11月号

 本書は、ハイレベルな海外発の英語ニュースを、まるで日本語の新聞を読むようにすらすら読むことのできる他に類のない時事英語専門誌です。

 
 PC、スマートフォンやタブレットをインターネットに接続して、Kindle無料読書アプリを含めたお手元の機種に合った読書アプリをインストールすれば、購入した直後からいつでもどこでも手軽に本書を読むことができます。

 本書は、2017年10月の世界のニュースを、政治・経済を中心に、文化、科学技術、健康とライフスタイルのほぼ全分野にわたって毎月31記事以上収録しています。

 さらに、本書の巻末にまとめた今月号のおよそ640語の最新時事英語用語を含めて、毎月1000語前後の語彙を記事を読む中で必然的に覚えることができます。

 今月号より、一般的な記事にも通常の音声を付けて、いっそうリスニングを楽しむことができるようにしました。

 以下が記事についての詳細です。

 ★印の記事:1500語前後で書かれている比較的読みやすい構文と内容になっています。「英語ニュースは初めての経験」という皆様はこの記事から読むことで本書にスムースに入れます。遅い音声と通常のスピードの二通りの音声がついています。

 無印と◎印の記事:一般的な記事になります。中級から上級になります。また◎印の記事には通常の海外英語放送のスピードの音声がついています。

 
本書のリーディング方法
  
 最初にフレーズ(意味を持つ数個の単語のまとまり)を読んだ後、すぐに日本語訳のフレーズで意味を確かめて、読み進めていきます。

 本書のリーディングの方法を以下のサンプル文で説明します。
 記事の最初は,[English-Japanese](英文のフレーズ→日本語訳のフレーズ)になります。

(Sample)

The president had his strongest words トランプ大統領は最も厳しい言葉を送っている for North Korea, 北朝鮮に向けて which faces U.N. sanctions 国連の制裁に直面している because of its continuing missile and nuclear programs. ミサイルと核開発計画を継続しているとして He said, トランプ氏は話している if the U.S. is threatened, もしアメリカが脅かされれば "We will have no choice「我々は選択肢を持たないだろう but to totally destroy North Korea." 北朝鮮を完全に破壊する以外に」と

1."The president had his strongest words"というフレーズ(意味を持つ単語の集まり)を"The→ president→ had→ his→ strongest→ words",
とまずは一つずつの単語に目を通していきます。

2.つぎに来る日本語訳で「トランプ大統領は最も厳しい言葉を送っている」と意味を理解します。

3.次の"for North Korea"のフレーズも"for→ North→ Korea"と一つ一つの単語に目を通します。

4.「北朝鮮に向けて」と意味を理解します。

以降同じように「フレーズ単位」で、まずは一つ一つの単語に目を通しながら読み進めます。

 しかし、本書の「フレーズ単位」の独自の読み方に慣れてくると、たとえば、
"The president had his strongest words"を
1回の視線で"The president had"まで一気に目に入ります。

さらにもう1回の視線で"his strongest words"まで一気に目に入ります。

つまり、最初は、「The→ president→ had→ his→ strongest→ words"と7回の視線を向けていたのが2回の視線で全体を掴めるようになります。

  表現が難しいのですが、敢えて言えば、「線」での読みが、「点」での読みに進化することを意味しています。

一朝一夕には難しいことですが、いずれ、すべてのフレーズを「1回の視線で一気に目に入れる」ところまでリーディング力が伸びます。

 これが、本書の「超速読」の意味です。

 [Full Text]の読み方の一例:

 本書は「英文と訳文を読んで終わり」ではありません。原文だけでリーディングすることも重要で不可欠と考えています。

 読み方は、[English-Japanese]と同じですすべに一度フレーズの意味が頭に記憶されているので、英文だけと言ってもむしろ楽しく読むことができます。

 本書では、[Full Text]をフレーズごとにスラッシュ記号[/]をいれて分割していますので、それに沿って訳してみて下さい。

The president had his strongest words /for North Korea, /which faces U.N. sanctions /because of its continuing missile and nuclear programs. /He said, /if the U.S. is threatened, /"We will have no choice /but to totally destroy North Korea."

1."The president had his strongest words"に目を通します。

2.頭の中で「トランプ大統領は最も厳しい言葉を送る」と訳します。

3.次に、"for North Korea"に目を通します。

4.頭の中で「北朝鮮に向けて」と訳します。

以降同じです。

 これで英文だけの記事をほとんど抵抗なく読めるようになります。

 本書では、文字の大きさ、文字の間隔、行の間隔に至るまで徹底的に調査し、最も読みやすい画面構成にしました。

 また、すべての漢字に「ふりがな」を付けています。文章を手書きする場面が極端に減って、漢字を忘れる場面も増えてきています。本書の日本語訳を読むことで、忘れていた漢字を思い出すという波及効果も期待できます。

本書のリスニング方法:

 ★印の記事の音声は、全世界の英語学習者に向けた、発音が明瞭で、適切なスピードに合わせたリスニングには最適な教材です。(※直接リンクとダウンロードの二通りがあります。インターネットに接続する必要があります)

 ◎印の記事の音声は、一般のネイティブに向けたニュースの音声と同じです。つまりコンテンツもスピードもネイティブ向けとなっています。中級から上級のトレーニングに最適です。

 また、 [English-Japanese]と[Full Text」の2度の読みをを終えた後にリスニングすると、明確に頭で訳しながら聞き取ることができるようになります。

 海外の英語ニュースは、非常の面白いです。今月号には日本に関する記事もあります。外国のメディアやジャーナリストから見た日本を知ることも国際人として必要な事と思います。

 本書が、あなた様の新しい英語の扉を開くことができれば幸いです。

※1.ふりがなを含む日本語が正しく表記されるかどうかを無料サンプルをダウンロードしてご確認下さい。

※2.お手元の機器がインターネットで動画や音声が正しく動作するかをご確認下さい。

購入はこちらから。

https://www.amazon.co.jp/dp/B076VMJ3FZ





この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?