Hurricane
*ハリケーン...
ルービン・"ハリケーン"・カーター。アメリカ合衆国のボクサー。冤罪事件により約20年間を刑務所で過ごした黒人男性。
Pistol shots ring out in the barroom night
夜のバーで銃声が鳴り響いた
Enter Patty Valentine from the upper hall
上の階からパティー・バレンタインが降りてきて
She see the bartender in a pool of blood
彼女は血の海の中のバーテンダーを見つけて
Cries out, "My God, they killed them all!"
叫んだ「ああ!人が大勢殺されてる!!」
Here comes the story of the Hurricane
これはハリケーンの話
The man the authorities came to blame
権力に罪を着せられた男
For somethin' that he never done
決してやってないのに
Put in a prison cell, but one time he could-a been
独房に入れられて、だが彼はかつて
The champion of the world
世界チャンピオンにもなれたはずの男
Three bodies lyin' there does Patty see
3体もの死体が横たわっているのをパティーは見つける
And another man named Bello, movin' around mysteriously
そしてもう一人、ベロウという男はあたりを怪しげにうろうろし
"I didn't do it", he says and he throws up his hands
「おれじゃない!!」彼はそういい降参するように両手をあげ
"I was only robbin' the register, I hope you understand
「おれはレジから金を盗んでただけだ、わかってくれ!!」
I saw them leavin'" he says and he stops
「やつらが立ち去るのを見た!」彼はそういうと黙り
"One of us had better call up the cops"
「誰か警察を呼んだほうがいい」
And so Patty calls the cops
そうしてパティーが通報し
And they arrive on the scene with their red lights flashing'
警官たちが赤いランプを点灯させながら現場に到着した
In the hot New Jersey night
ニュージャージの暑い夜のこと
Meanwhile, far away in another part of town
一方その頃、その街の別の離れた区域で
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around
ルービン・カーターと二人の友だちがあたりをドライブしていた
Number one contender for the middleweight crown
ミドルウェイト級の第一挑戦者は
Had no idea what kinda shit was about to go down
どんなクソな嘘に嵌められるか見当もついてなかった
When a cop pulled him over to the side of the road
警官が彼の車を道の脇に寄せさせた時には
Just like the time before and the time before that
いつもいつだってそうだ
In Paterson that's just the way things go
パターソンではその様に事は進む
If you're black you might as well not show up on the street
もしきみが黒人なら街中にでないほうがいい
'Less you wanna draw the heat
警官の尋問が嫌ならば
Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops
アルフレッド・ベロウには仲間がいてそいつには犯罪容疑がかかっていた
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
ベロウとそのアーサー・デクスター・ブラッドレーはちょうど窃盗の獲物を探し徘徊していたのだ
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
彼はいった「2人の男が走り去るのを見た。体格は普通くらいでそいつらが
They jumped into a white car with out-of-state plates."
州外のナンバープレートをつけた白い車に飛び乗るのを」
And Miss Patty Valentine just nodded her head
そしてパティー・バレンタインがただ頷いていたら
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
警官がいった「ちょっと待てお前ら、こいつはまだ生きている!!」
So they took him to the infirmary
そうして彼を病院に連れて行くと
And though this man could hardly see
男はほとんど目が開いてなかったが
They told him that he could identify the guilty men
容疑者を見れば犯人かどうか見分けはつくといった
Four in the mornin' and they haul Rubin in
朝4時に警官たちはルービンを引っぱってきて
Take him to the hospital and they bring him upstairs
彼を病院のその階に連れてきた
The wounded man looks up through his one dyin' eye
その負傷した男は死にかけの目で見上げ
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
いった「なんでこいつを連れてきた?彼は犯人じゃない」
Yes, here's the story of the Hurricane
そう、これはハリケーンのストーリー
The man the authorities came to blame
権力に罪を着せられた男
For somethin' that he never done
決してやってないのに
Put in a prison cell, but one time he could-a been
独房に入れられ、だが彼はかつて
The champion of the world
世界チャンピオンにもなれたはずの男
Four months later, the ghettos are in flame
4ヶ月後、 スラム街は燃え盛り
Rubin's in South America, fightin' for his name
ルービンは南アメリカで名を上げるため戦っていた
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
アーサー・デクスター・ブラッドレーはいまだ窃盗のゲームを続けていた
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame
そして警官たちは彼を騙して陥れる、濡れ衣を着せるやつを見つけるため
"Remember that murder that happened in bar?"
「あのバーの事件の犯人を覚えているんだろう?」
"Remember you said you saw the gataway car?"
「お前は逃げ去る車を見たといったよな?」
"You think you'd like to play ball with the law?"
「警察には協力したいだろう?」
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
「あの夜逃げ去っていったやつはあのボクサーだったかもしれないんだろう?」
"Don't forget that you are white?"
「忘れるなよ、お前は白人だろう?」
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure"
アーサー・デクスター・ブラッドレーは答えた「おれは本当にわからないんだ」
Cop said, "A poor boy like you could use a break
警官がいった「おまえのような貧乏なガキは機会を上手く利用しろよ。
We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello
お前にはビジネスホテルの仕事も与えてやったし、それにこのことはお友達のベロウとも話がついてることなんだ。
Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow
おい、刑務所には戻りたくないだろう。まともな人間として
You'll be doin' society a favor
社会に支持されることをするんだよ。
That sonofabitch is brave and gettin' braver
あの豚野郎、強情でますます強気になりやがる、、
We want to put his ass in stir
あいつのケツを刑務所に突っ込んでやりてえ。
We want to pin this triple murder on him
あの野郎に3人の殺人の罪を負わせてやるよ。
He ain't no Gentleman Jim"
あいつは鉄腕ジムなんかじゃねえ」
*鉄腕ジム...1947年公開のボクシング映画
Rubin could take a man out with just one punch
ルービンはたった一発のパンチで相手を倒すことができたが
But he never did like to talk about it all that much
彼はそういうことは話したがらなかった
It's my work, he'd say, and I do it for pay
仕事だから、と彼はいった。そして金のためだよと。
And when it's over I'd just as soon go on my way
それで引退したらすぐにでも自分の好きなことをしたいね
Up to some paradise
どこかの天国に至るまでは
Where the trout streams flow and the air is nice
マスの川が流れて空気が澄んでいるところで
And ride a horse along a trail
それで山の小道で馬に乗りたいよ
But then they took him to the jailhouse
だがその時やつらは彼を牢屋にぶち込んだ
Where they try to turn a man into a mouse
人間をネズミに変えようとするようなやつらの場所へと
All of Rubin's cards were marked in advance
ルービンのカードにはすべてあらかじめ印がつけられ
The trial was a pig-circus, he never had a chance
審理は豚のサーカスで機会は彼には決して与えられず
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
裁判官が呼んだルービンの証人はスラムの飲んだくれや
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
彼を反政府的なクズとみなすような白人などで
And to the black folks he was just a crazy nigger
そして黒人の証人といえば本当に頭のいかれたニガーで
No one doubted that he pulled the trigger
誰ひとりとして彼が引き金を引いたことを疑うものはなく
And though they could not produce the gun
そして拳銃はでてこなかったにもかかわらず
The D.A. said he was the one who did the deed
地方検事局は間違いなく彼の犯行だといい
And the all-white jury agreed
そしてすべての白人の陪審員もそれに同意した
Rubin Carter was falsely trial
ルービン・カーターの裁判はインチキだった
The crime was murder "one" guess who testified?
罪状は第1級殺人、だが証言したのは誰?
Bello and Bradley and they both baldly lied
ベロウとブラッドレーはどちらも露骨に偽証し
And the newspapers, they all went along for the ride
そしてマスコミはみんなそれに乗っかった
How can the life of such a man
このような男の人生がなぜ
Be in the palm of some fool's hand?
どこかのバカどもの手によって?
To see him obviously framed
明らかに冤罪の彼を見て
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
この国に生きることを恥ずかしいと感じずにはいられない
Where justice is a game
正義がゲームであるこの国を
Now all the criminals in their coats and their ties
今やコートを着てネクタイを締めたすべての犯罪者たちは
Are free to drink martinis and watch the sun rise
自由にマティーニを飲み日の出を眺める
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
その間ルービンはブッダのように10フィートの独房に座る
An innocent man in a living hell
無実の男が生き地獄の中に
That's the story of the Hurricane
これがハリケーンの物語だ
But it won't be over till they clear his name
しかし彼の汚名がはらされるまでは終わりではない
And give him back the time he's done
そして彼の失われた時が戻されるまでは
Put in a prison cell, but one time he could-a been
独房に入れられて、だがかつて彼は
The champion of the world
世界チャンピオンにもなれたはずの男
Written by: Bob Dylan, Jacques Levy
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?