天界より愛を込めて。こんにちは。きらすけです。
"待"ってたぜェ!!この"瞬間(とき)"をよォ!!(この記事の投稿当時は11月です)
というわけで、今回はGuns N' Rosesの『November rain』を自分なりに訳してみました。よろしくお願いします。
オーケストラのような壮大なサウンドとアクセル・ローズのスーパー歌唱力が魅力のバラードです。爽快感と力強さがすごいので、雨の中でうおお!と歌うと楽しいと思います。ただ、本当に11月にやると寒いので、やる場合は風邪をひかないように気をつけてください。
ジョジョの奇妙な冒険第9部の主人公ジョディオ・ジョースターのスタンドの元ネタでもあります。ジョジョの奇妙な冒険第9部JOJOLANDSは現在好評連載中!2024年12月18日にはJOJOMagazine2024Winterも発売ですよ!
↓↓↓以下動画↓↓↓
↓↓↓以下和訳↓↓↓
めっちゃいいですね。間奏のギターの「キィー」の感じがスゴすぎる。詳しくないんでこの程度のことしか言えないんですが。
歌詞も、傷ついた大切な人との対話、そっと寄り添ってくれるような優しさを感じてすげえいいです。11月の雨というモチーフの使い方が上手すぎる。
単語や文法にそれほど難しいものはありませんね。真っ直ぐで優しい言葉の雰囲気が曲の良さを際立たせています。
アウトロをよく聞くと雨の音が入っていて余韻バッチリです。ぜひ今月また雨が降った時にはこの曲をおともにしてください。
というわけで『November rain』の和訳でした。おそまつさまでした。