見出し画像

【OMEN考察】大きな間違いを犯しました

Youtubeをご覧の皆さんこんにちは。
キモラです。
そう。これは元々動画の原稿となる予定だった文章です。
しかしあまりにもマニアックな内容になりすぎたため、Noteに入れることにしました。

まず訂正しないといけないことがあります。
#13で、「SUSHI MASONの教団内で日本語が使われていない」と言いましたがバキバキに使われてますね。


私の視聴者の皆さんは超優しいので
「これは漢字だから日本語だとは限らないよ!」とか
「これはきっと漢字の絵なんだよ!」とか
そういったフォローのコメントで溢れかえたことだろうと思うのですが
「使われてない」と言い切ったのは事実から目を背けるようでは、チャンネル管理人失格です。
今後はこのようなデマを平気で言わないようにします。

だとするとですよ。
・漢字が使われているのが変なのか
・英語で会話しているのが変なのか
という話になってきますよね。

タイトル2

冒頭の警備室の警備員同士の会話は英語です。
ご本家のMVをご覧いただくとわかるのですが、ネイティブの発音ではありません
OMENのMVが撮影されたのが4月であることはLINE LIVEの発言やメンバーの髪型から推測できますが、1月から3月に公開されたMVのコメント欄で発音マウントをとられたことについて、メンバーは度々反論しています。
ネイティブに近ければ近いほどいいのかどうかもわかりませんが、完璧な発音でなくても会話が成り立っている光景を入れることで、
「発音が完璧ではなくてもコミュニケーションは問題なくとれる」というメッセージも含まれているのでは?
と私は勝手に思いました。
本当のところはどうだか、わかりませんけどね。

「この教団内に限らず、このMVの舞台となっている地域は英語が公用語」と私が言い切った理由は、非常放送にあります。
強盗の侵入を知らせる放送で、主な内容は応援を要請するものです。

Warning,Warning
We are in invasion
There are five invaders on camera
But they are all masked and unidentifiable
They are approaching straight to the central stage
They are surprisingly evil and way out of hand
In need of immediate assistance
Requesting back up,Now

【日本語訳】
警告、警告
侵略者です。
カメラに5人の侵入者が映りました。
しかし全員マスクをつけており、正体は不明です。
彼らはまっすぐ中央のステージに近づいています。
彼らは驚くほど邪悪で、止めることは不可能です。
​至急応援を要請します
すぐにきてください!​


強盗が武装しているかどうかはおそらくわかっていなさそうですし、誰が入ってきたかもわからないのであれば、教祖様を含む教団の皆さんは避難していただかないといけません。
そんな危険な状況で、英語圏でもないのに英語の放送が流れたら、避難が遅れてしまいます。
これが放送でなく、チェス男たちの無線などであれば尚更です。
迅速な情報共有が求められる現場で「何言ってるかわからない人」が生まれてしまいます。
なので、非常事態に英語が使用されている =日常的に英語で生活している人たちと、私は考えたわけです。

ではこの重要アイテムが軒並み漢字だらけのSUSHI MASONという宗教が、どうしてこの英語圏の地域に馴染んだのでしょうか?

別にこれは不思議なことではありません。
日本でも全く同じことが起きています。
仏教はインドで生まれて大陸を通過したのち日本に入ってきて、日本人に合わせて変化したものです。
経典はほぼ漢字、しかもきちんと教わらないと正確に読むことも意味を理解することもできません。
純国産のものは新興宗教を除くと神道になってくるのですが、神道の祝詞もお経と同じく、正確に読めて意味を理解するには、みっちり教えていただく時間が必要です。
キリスト教は日本語訳された聖書があり、聖歌も日本語で歌いますよね。
こちらが現在の日本の宗教をざっくりと分類した場合の信者数のデータです。(日本の統計データが見れちゃうサイトです。日本政府運営なので、間違ってたらキモラじゃなくて文化庁かなんかにクレーム入れてください。)

スクリーンショット 2021-06-19 3.05.51



なんと、なんて言ってるかわからない系の宗教の信者の方が圧倒的に多いのです。
しかし、これは現在の日本の調査結果です。
私は動画3本を費やして「OMENの舞台は現在の日本ではない」という仮説を述べてきたので、「公用語と経典言語が一致しなくても生活に馴染む」という調査結果も覆ります。
今までの時間は何だったのでしょうか。

しかし、架空の国です。
現在の日本であってもサーモンと人間が恋をする世界観の話を考察しているのですから、こんなことでビビってはいけません。
SUSHI MASONのイメージはキリスト教系の団体をモチーフとしていますが、
十字架を罪人への罰として使用したのはユダヤ教(経典:旧約聖書)です。
どちらも世界各国の言語で経典が訳されています。
例えば、外資系企業のロゴを日本語で書き直すでしょうか?
ユーチューブのロゴって日本でも中国でも「Youtube」ですよね。

画像6

SUSHI MASONロゴについてはそんな説明ができると思います。
経典も、元は日本語だったけどキリスト教やユダヤ教のように世界各国の言葉に翻訳されてると考えるのは別におかしくないと思います。

そうすると、神器の日本語はどうなるでしょうか?

神器公式-4面

考えうるのは奉納ラベルのデザインが全世界で統一されているか、日本で奉納されたものがやってきたかのどちらかになりますが、どちらにせよ「日本にもSUSHI MASONがあるし、日本産の宗教だ」ということの裏付けにもなります。

侍が神棚を自宅に設置していたように、どこかのご家庭ではSUSHI MASONの祭壇やら何やらが設置されている可能性もあるということです。

醤油は割と保存が効いて熟成させることができるし、イクラとわさびはホルマリン漬けみたいになってるので劣化の心配はなさそうですが、しかしお米。てめーはダメだ。

御米_公式

米俵は米俵ですから、カビが生えてしまったり、虫が寄ってきたり、いろいろ心配です。
よく見るとわかるのですが、醤油よりもラベルのインク落ちが激しめです。
中身を入れ替えてるのか新しいものが来るたびに古いのからシールをとって再利用しているのか、、ということが想像できます。
奉納品ならば、その都度お祓いをするはずなので、新しいラベル付け直してもいいのに何でそうしないんだろう??
という疑問が浮かびます。

「日本語のラベルじゃないとダメ」っていう何かしらの理由が、あるのはあるんでしょうけど、新しく作れない理由も、何かしらあるんだと思います。
たとえば、日本語が失われた世界であるとか。
それもあって、私は「OMENは2020年を舞台にした1〜5月の作品よりもずっと後の未来の話である」という仮説は、捨てずにいようと思いました。

実はもう一つ、日本語が映っているのです。

駐車場3

車のナンバープレートです。
これは、どちらかというと監督からのメッセージで、「ガチで公道でロケしたんだよ!CGじゃねえから!」っていう証明にしたかったのかな、と思いました。
見えづらい写真で申し訳ないですが、名古屋ナンバーの車です。
(白い教団のジープは品川ナンバーです。)
エンドクレジットが入れられないフォーマットのMVで、新潟に続いて協力してくれた名古屋市の名前をあえて見せる、というスタッフからの感謝のような気持ちが見えましたね。

ということで、動画にすると「誰が見るの?」ぐらいマニアックな部分をNoteにした回でした。

最後まで読んでいただきまして、ありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?