イギリス英語とアメリカ英語の語彙の違いを調べてまとめてみたvol.2

イギリス英語とアメリカ英語の違いをまとめたが、今回はある論文でみかけたスペルの違いに関して特徴をまとめてみる

文字を省略する

①uを省略する
(例:colour(英)→color(米)、favour(英)→favor(米))
②ueを省略する
(例:catalogue(英)→catalog(米)、dialogue(英)→dialog(米))
③sを省略する
(例:towards(英)→toward(米)、afterwords(英)→afterword(米))
④neを省略する
(例:tonne(英)→ton(米))
⑤leを省略する
(例:jewellery(英)→jewelry(米))
⑥二重子音の一つを省略
(例:traveller(英)→traveler(米))
*mmeの場合はeも省略する(例:programme(英)→program(米))
⑦eを省略する
(例:axe(英)→ax(米))
⑧yを省略する
(例:pyjama(英)→pajama(米))
⑨iを省略する
(例:aluminium(英)→aluminum(米))

別の文字と置き換える

①cがsになる(例:licence(英)→license(米))
②eがaになる(例:grey(英)→gray(米))
③tがedになる(例:learnt(英)→learned(米))
④queがcかckになる(例:critique(英)→critic(米)/cheque(英)→check(米))
⑤sがzになる(例:organise(英)→organize(米))
⑥xがctになる(例:connexion(英)→connection(米))
⑦yがiになる(例:tyre(英)→tire(米))

文字の順番を入れ替える

(例)イギリス英語【re】がアメリカ英語では【er】へ
・centre (英)→center (米)
・metre (英)→meter (米)
・theatre (英)→theater (米)
・accountrements (英)→accounterments (米)

文字の書き換えと省略が同時におきる

①eがiに、oが省略される 
(例)aeroplane (英)→airplane (米)
②reがerに、euがueに、oが省略される
(例)manoeuvre (英)→manuever (米)
③ghがwに、uが省略される
(例)plough (英)→plow (米)

新しい文字を追加する

(例)eが追加される
イギリス:whisky アメリカ:whiskey

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?