[和訳] Survival - Eminem

[Intro: Eminem]

Yeah!

[Chorus: Liz Rodrigues]

This is survival of the fittest
これは適者生存の戦い

This is do or die
やるか、死ぬか

This is the winner takes it all
勝った奴が総取りなんだよ

So, take it all, a-all, a-all, a-all
だから全部持ってけ

[Verse 1: Eminem]

Wasn't ready to be no millionaire, I was ill-prepared
金持ちになる気はなかったな、ヤバい奴になる気はあったけどな

I was prepared to be ill though, the skill was there
とにかくヤバい奴にな、それだけの力もあった

From the beginning it wasn't 'bout the ends, it was 'bout
端から何か目的だったわけじゃねえ

Bustin' raps and standin' for somethin', fuck an acronym
ラップをやって大事なものを守るためだ
表面的な物なんてクソ喰らえ

Cut the fuckin' act like you're happy, I'm fuckin' back again with another anthem
幸せなふりをするのをやめろ
俺はまた最高の曲を作って戻ってきた

Why stop when it doesn't have to end?
なぜ終わらせる必要がないのにやめる?

It ain't over 'til I say it's over, enough when I say enough
俺が終わりと言うまで終わらねぇ

Throw me to them wolves and close the gate up
オオカミみたいな奴らに俺を放り込め
ゲートを閉じろ

I'm afraid of What'll happen to them wolves when the thought of being thrown
あいつらに何が起きるか考えると俺は怖いよ

Into an alligator pit, I salivate at it, wait is up
ワニみたいな奴らもいいな
殺りたくてゾクゾクする、階級が1つ上がっちまった

Hands up like it's 12 noon, nah, homie, hold them bitches straighter up
時計の12時みたいに両手を挙げな
そこのお前、もっと伸ばせ

Wave 'em 'til you dislocate a rotator cuff
肩が脱臼しちまうまで腕を振り続けてろ

Came up rough, came to ruffle feathers, nah, egos, I ain't deflate enough
もっと荒れろ、羽を逆立てろ
エゴよ、俺は絶対に萎縮しないからな

Last chance to make this whole stadium erupt, 'cause
今度こそ、このスタジアムを隅から隅まで沸かせてやる

[Chorus: Liz Rodrigues]

This is survival of the fittest
これは適者生存の戦い

This is do or die
やるか、死ぬか

This is the winner takes it all
勝った奴が総取りなんだよ

So, take it all, a-all, a-all, a-all
だから全部持ってけ

[Verse 2: Eminem]

I can see the finish line with each line that I finish
一つ一つラインを超えるごとにゴールが見えてくる

I'm so close to my goals, I can almost pole vault over the goal post
ゴールまで近い、棒高跳びで越えられそうだ

And if I don't got enough in the tank, maybe I can just siphon enough
もし俺のタンクに十分な量がなかったら、他から吸い取ればいい

To fill up this last can, man, will I survive in this climate or what?
最後のチャンスを達成するのに、この気候で生き残れるんだろうか?

They said I was washed-up and got a bloodbath
お前ら、俺のことを終わった、死んだって言ったよな

I'm not a rapper, I'm an adapter: I can adjust
俺はラッパーじゃない、アタバプターなんだ
なんでも適応できる

Plus, I can just walk up to a mic and just bust
それに、俺はマイクの前に出て、ぶっ飛ばすこともできる

So, floor's open if you'd like to discuss
もし何か言いてえなら、フロアは開いてる

Top 5 in this muh'fucka, and if I don't make the cut - What? Like I give a fuck!
もしトップ5に入らなくても気にしねえ
そんなのクソ喰らえ

I'ma light this bitch up like I'm driving a truck
この場を盛り上げてやる、まるでトラックでガソリンスタンドのポンプを突き破るように

Through the side of a pump, zero to sixty, hop in and gun it
ゼロから時速60マイルへ、飛び乗れ、全力だ

Like G-Unit without the hyphen, I'm hyping 'em up
G-Unitみたいにな、みんなを盛り上げてる

And if there should ever come a time where my life's in a rut
もし俺の人生に行き詰まる時が来たら

And I look like I might just give up, eh, might've mistook
諦めると思うかもしれないが、それは違うな

Me for bowin' out, I ain't takin' a bow, I'm stabbin' myself
俺が負けたまま終わるわけねぇだろ、絶対に頭は下げねぇからな
自分を刺してるんだよ

With a fuckin' knife in the gut while I'm wipin' my butt
腹にナイフを突きつけながら、ケツを拭いてる

'Cause I just shitted on the mic and I like gettin' cut
最高のパフォーマンスをしたし、傷を負うのがたまらねぇ

I get excited at the sight of my blood, you're in a fight with a nut
血を見ると興奮する、お前は異常な奴と戦ってるんだよ

'Cause I'ma fight 'til I die or win, bitin' the dust
勝つか死ぬかまで戦う、もし土を噛むことになったら

It'll just make me angrier; wait, let me remind you of what
俺をさらに怒らせるだけ
待て、何がここまで俺にさせたか思い出させてやる

Got me this far, picture me quittin'
俺が諦める様子でも描いてみろ

Now draw a circle around it and put a line through it, slut
今、それを円で囲んで、線を引け、阿呆!

It's survival of what?
何のための戦いなんだ?

[Chorus: Liz Rodrigues]

This is survival of the fittest
これは適者生存の戦い

This is do or die
やるか、死ぬか

This is the winner takes it all
勝った奴が総取りなんだよ

So, take it all, a-all, a-all, a-all
だから全部持ってけ

So, take it all, a-all, a-all, a-all
だから全部持ってけ

[Verse 3: Eminem]

(Yeah) So, get your ideas, stack your ammo
アイデアをまとめて、弾薬を積め

But don't come unless you come to battle,
now mount up, jump in the saddle
戦う覚悟がなければ来るな
馬に乗れ、鞍に跨れ

This is it—it's what you eat, sleep, piss and shit
これがすべて。食べ、寝て、排泄し、

Live, breathe, your whole existence just consists of this
生き、呼吸する、お前の存在全てがこれから成り立っている

Refuse to quit, fuse is lit, can't defuse the wick
諦めることをやめろ、導火線に火はついた、もう止められない

I don't do this music shit, I'll lose my shit
音楽をやってないと、気が狂いそうになる

Ain't got shit to lose, it's the moment of truth, it's all I know how to do
失うものはない、これが本当の瞬間だ、どうすればいいか全部知ってる

As soon as I get thrown in a booth, I spit
レコーディングブースに入ったらすぐにラップをする

But my respect is overdue, I'm showin' you the flow no one do
俺に対するリスペクトが遅れすぎている、誰も出来ないフローを見せてやってんのに

'Cause I don't own no diploma for school, I quit
俺は学校の卒業証書を持ってねぇもんな、中退した

So there's nothin' for me to fall back on, I know no other trade
頼るものがねぇんだよ、他に代わるものもねぇし

So you better trade your fuckin' mics in for some tool-box-es
だからお前はマイクを工具箱と替えた方がいい

'Cause you'll never take my pride from me, it'll have to be pried from me
So, pull out your pliers and your screwdrivers!
お前は俺から誇りを奪えないし、それを奪うには無理やりこじ開けなければならないから
お前のペンチとドライバーを持ってこい!

But I want you to doubt me, I don't want you to buh-lieve
'Cause this is somethin' that I must use to succeed
でも、疑ってほしい、信じてほしくない
なぜなら、俺が成功するために必要としているものだから

And if you don't like me, then fuck you! Self-esteem
Must be fuckin' shootin' through the roof, 'cause trust me
もし俺のことが好きじゃないなら、くたばれ!
自尊心が天井を突き破ってるんだ、信じろ

My skin is too thick and bulletproof to touch me
I can see why the fuck I disgust you, I must be
俺の皮膚は厚くて防弾だから、触れることもできない
なぜ俺がお前を不快にさせるのか、よくわかるよ。そうに違いない

Allergic to failure, 'cause everytime I come close to it
I just sneeze, but I just go achoo then a-chieve!
負け犬にアレルギーがあるんだ、それに近づく度にくしゃみが出る
けど、くしゃみをした後は乗り越える

[Chorus: Liz Rodrigues]

This is survival of the fittest
これは適者生存の戦い

This is do or die
やるか、死ぬか

This is the winner takes it all
勝った奴が総取りなんだよ

So, take it all, a-all, a-all, a-all
だから全部持ってけ

So, take it all, a-all, a-all, a-all
だから全部持ってけ


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?