見出し画像

英検1級ボキャビル 修正版

マガジンの分類 洋書多読生活

このブログは、私の学習ノートを公開したものです。英文多読のために、ニュース記事、小説、エッセイ、webなどの英文を読みやすく編集しています。毎日読むだけで、英文多読のトレーニングになります。

これまでは、英検一級に出題されやすい単語を単語帳からピックアップして記事を書いていました。しかし、それぞれの単語ごとに記事を書くのは効率が悪く、手間がかかります。そこで、ひとつの文章の中で難しいと思われる単語を複数選択し、それを説明する方式に変更しました。

日本語訳も書いていますので、分からなければすぐに訳を見てください。何回か読んでいるうちに、日本語訳を見ないでも読めるようになるはずです。

頑張りましょう。

①On July 13, a former U.S. President, Donald Trump, experienced a shocking incident at a campaign rally in Butler, Pennsylvania. During the event, Trump was struck in his right ear by a bullet, prompting his bodyguards to quickly escort him to safety. The attack occurred just days before the Republican National Convention, intensifying the situation's impact.

②The assailant responsible for the shooting was killed, and the incident resulted in the death of one attendee. Additionally, two other spectators sustained serious injuries. According to the Secret Service, the event was being treated as an assassination attempt, and the FBI had launched an investigation into the matter.

③This incident marked the first assassination attempt on a U.S. president or a major party candidate since 1981, when a gunman shot Republican President Ronald Reagan. The timing of the attack, less than four months before the November 5 election rematch between Trump and President Joe Biden, added to its significance and potential repercussions across the politically divided nation.

④President Joe Biden, who is Trump's election rival and the presumptive Democratic nominee, condemned the violence. The White House confirmed that Biden had spoken with Trump, though the details of their conversation were not disclosed. Biden addressed the press, expressing his strong disapproval of the incident.

⑤“There’s no place in America for this kind of violence. It’s sick. It’s sick,” Biden stated at a news conference. “We cannot allow for this to be happening. We cannot be like this. We cannot condone this.”

⑥The ramifications of the attempted assassination were expected to resonate deeply within the political landscape, highlighting the intense and often volatile nature of contemporary American politics. The incident not only underscored the dangers faced by public figures but also emphasized the need for increased security and vigilance during such high-profile events.

⑦In the wake of the shooting, both sides of the political spectrum were likely to reflect on the implications for the upcoming election and the broader state of political discourse in the United States. The attack served as a grim reminder of the potential for violence in a highly polarized environment and the critical importance of safeguarding democratic processes and political participants.

Word count: 340

①7月13日、元アメリカ大統領ドナルド・トランプがペンシルベニア州バトラーでの選挙集会でショッキングな事件に遭遇しました。イベント中に、トランプは右耳に銃弾を受け、ボディガードが迅速に彼を安全に連れ出しました。この攻撃は共和党全国大会の数日前に発生し、状況の影響を強調しました。

②射撃の責任者である襲撃者は殺され、事件により1人の参加者が死亡しました。さらに、他の2人の観客が重傷を負いました。シークレットサービスによると、この事件は暗殺未遂と見なされ、FBIが調査を開始しました。

③この事件は、1981年に共和党大統領ロナルド・レーガンが狙撃された以来、アメリカ大統領または主要政党候補に対する初めての暗殺未遂事件となりました。11月5日の選挙再試合の4か月前のタイミングでの攻撃は、その重要性と政治的に分裂した国家全体への潜在的な影響を増大させました。

④トランプの選挙対立候補であるジョー・バイデン大統領は、民主党の推定候補として暴力を非難しました。ホワイトハウスは、バイデンがトランプと話したことを確認しましたが、その会話の詳細は明らかにされませんでした。バイデンは記者会見で事件に対する強い不承認を表明しました。

⑤「このような暴力はアメリカには場所がない。それは病的だ。病的だ」とバイデンは記者会見で述べました。「このようなことが起こることを許すことはできない。我々はこうなることはできない。我々はこれを容認することはできない。」

⑥暗殺未遂の影響は、政治的風景に深く響くことが予想され、現代アメリカ政治の激しく揮発性のある性質を浮き彫りにしました。この事件は、公人が直面する危険を強調するだけでなく、そのようなハイプロファイルイベント中のセキュリティと警戒の必要性を強調しました。

⑦この銃撃事件を受けて、政治的立場の双方が、今後の選挙や米国における政治言説のより広範な状況への影響について熟考することになった。この攻撃は、極度に分極化した環境下での暴力の可能性と、民主的なプロセスと政治参加者を保護することの重要性を厳しく思い起こさせるものとなった。

prompt /prɑmpt/:即座の、迅速な>>高頻度

intensifying /ɪnˈtɛnsəˌfaɪɪŋ/:強める、激化する>>中頻度

assailant /əˈseɪlənt/:襲撃者>>低頻度

attendee /əˌtɛnˈdi/:参加者>>高頻度

sustained /səˈsteɪnd/:持続する、耐える>>高頻度

rematch /ˈrimæʧ/:再試合>>中頻度

repercussions /ˌripərˈkʌʃənz/:影響、余波>>中頻度

presumptive /prɪˈzʌmptɪv/:推定の>>低頻度

condemned /kənˈdɛmd/:非難された>>中頻度

disapproval /ˌdɪsəˈpruvəl/:不承認>>中頻度

condone /kənˈdoʊn/:容認する>>中頻度

ramifications /ˌræməfɪˈkeɪʃənz/:影響>>低頻度

volatile /ˈvɒləˌtaɪl/:揮発性の、変わりやすい>>中頻度

vigilance /ˈvɪʤɪləns/:警戒>>中頻度

spectrum /ˈspɛktrəm/:範囲、スペクトラム>>高頻度

implications /ˌɪmplɪˈkeɪʃənz/:含意>>中頻度

grim /grɪm/:陰鬱な>>中頻度

polarized /ˈpoʊləˌraɪzd/:分極化した>>低頻度

safeguarding /ˈseɪfˌgɑrdɪŋ/:保護>>中頻度

participants /pɑrˈtɪsəpənts/:参加者>>高頻度


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?