Kaisou

アクセサリーを作ったり絵を描いたり文を書いたり。 仏語勉強中の為翻訳を投稿しています

Kaisou

アクセサリーを作ったり絵を描いたり文を書いたり。 仏語勉強中の為翻訳を投稿しています

記事一覧

カットの回想録。4 juin 1758(その2)

カットの回想録、1758年6月4日の続きです。 王様がフランス語のスペルミスを開き直ったり、ぜんぜんお手本にもならない夫婦観を語ってみたりの後の会話です カットの回想…

Kaisou
8日前

フリードリヒ大王からブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙を訳してみた①

エリーザベト・クリスティーネから弟、ブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙を訳したので、今度は夫氏からフェルディナント氏のお手紙…

Kaisou
2週間前
3

エリーザベト・クリスティーネから弟、ブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙①

フリードリヒ大王と王妃のエリーザベト・クリスティーネの不思議な夫婦のお手紙を訳してましたが、ここでは王妃から家族へあてた手紙を不定期に訳していきたいと思います。…

Kaisou
3週間前
2
+6

SANSSOUSI  サンスーシのサマリー自作した

Kaisou
1年前

クネルスドルフの戦いの後、フリードリヒ大王が書いた遺書のような手紙

Frédéric au comte de Finckenstein, (Oetscher), ce 12 (août 1759)J'ai attaqué ce matin à onze heures l'ennemi. Nous les avons poussés jusqu'au cimetière …

Kaisou
1年前
5

日本帰国前にコロナ陽性になってしまった話①陰性証明の基準と陽性になった場合

概要 帰国便搭乗前にPCR出国前72時間検査でコロナ陽性になった為に滞在を余儀なくされました。 一時は帰れないと絶望しましたが、ちゃんと帰れましたし、邦人保護の観…

300
Kaisou
1年前
3

フリードリヒ王太子から父フリードリヒ・ヴィルヘルム1世への手紙①

FRIEDRICH AN DEN VATER Berlin, den 27. Juli 1717.FRIEDRICH AN DEN VATER Mein allerliebster Papa, Berlin, den 27. Juli 1717. ich danke untertänigst, daß Sie…

Kaisou
1年前

AU PRINCE HENRI.(1746.)

兄弟で彼ピッピを取り合った末の お兄ぃ(34)→弟(20)への大人げないお手紙 お兄ぃ(34)→フリードリヒ大王 弟(20)→ハインリヒ王子 11. AU PRINCE HENRI. (1746.…

Kaisou
2年前

ストラスブール旅行の詩的な描写

XXXV. DESCRIPTION POÉTIQUE D’UN VOYAGE A STRASBOURG. Je viens de finir un voyage entremêlé d’aventures singulières, quelquefois fâcheuses, et souvent pl…

Kaisou
2年前

カットの回想録。4 juin 1758(その1)

4 juin 1758 Je fus appelé ce jour de meilleure heure qu'à l'ordinaire, il était deux heures, je craignis que le Roi ne fût malade, mais, en entrant, je fus…

Kaisou
2年前
3

1763年のフベルトゥスブルクの平和から1775年のポーランド分割の終わりまでの回想録。p111~p112

Mémoires depuis la paix de Hubertsbourg 1763, jusqu'à la fin du partage de la Pologne, 1775. p111-p112 L'éducation de la jeune noblesse qui se voue aux arme…

Kaisou
2年前
1

カットの回想録。16 mai 1758

16 mai 1758 La séance de ce jour fut assez singulière; en entrant dans la chambre, je vis Sa Majesté occupée à calculer. »Ah bon jour, mon cher, devinez …

Kaisou
2年前
7
カットの回想録。4 juin 1758(その2)

カットの回想録。4 juin 1758(その2)

カットの回想録、1758年6月4日の続きです。
王様がフランス語のスペルミスを開き直ったり、ぜんぜんお手本にもならない夫婦観を語ってみたりの後の会話です

カットの回想録。4 juin 1758(その1)はこちらから読めます。

本文続きIl parlait ainsi de Berlin, quand le lacquais lui apporta un paquet venant de cet

もっとみる
フリードリヒ大王からブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙を訳してみた①

フリードリヒ大王からブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙を訳してみた①

エリーザベト・クリスティーネから弟、ブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙を訳したので、今度は夫氏からフェルディナント氏のお手紙を訳してみました。
もうね、どんだけ好きやねん!恋文かってくらいの熱量高いお手紙ですが、相手は嫁の実弟です。

王妃→実弟へのお手紙はこちらから読めます。この仲良し姉弟め!
萌え。

AU DUC FERDINAND DE BRUNSWIC

もっとみる
エリーザベト・クリスティーネから弟、ブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙①

エリーザベト・クリスティーネから弟、ブラウンシュヴァイク=ヴォルフェンビュッテル公フェルディナントへの手紙①

フリードリヒ大王と王妃のエリーザベト・クリスティーネの不思議な夫婦のお手紙を訳してましたが、ここでは王妃から家族へあてた手紙を不定期に訳していきたいと思います。
一発目は仲良し実弟のフェルディナント氏への複数のお手紙から抜粋してみました。

Schönhausen ce 9 de Juillet 1755.hier nous avons eu une féte champéltre; j'ai d

もっとみる
クネルスドルフの戦いの後、フリードリヒ大王が書いた遺書のような手紙

クネルスドルフの戦いの後、フリードリヒ大王が書いた遺書のような手紙


Frédéric au comte de Finckenstein, (Oetscher), ce 12 (août 1759)J'ai attaqué ce matin à onze heures l'ennemi. Nous les avons poussés jusqu'au cimetière des juifs, auprès de Francfort. Toutes mes trou

もっとみる
日本帰国前にコロナ陽性になってしまった話①陰性証明の基準と陽性になった場合

日本帰国前にコロナ陽性になってしまった話①陰性証明の基準と陽性になった場合

概要

帰国便搭乗前にPCR出国前72時間検査でコロナ陽性になった為に滞在を余儀なくされました。

一時は帰れないと絶望しましたが、ちゃんと帰れましたし、邦人保護の観点から帰国できないということはないので、

諦めないで!希望をもって!!!

※以下の話は2022年7月現在のお話です。
 基準や内容は随時変更されると思いますので、
 最新情報は関係部署へ必ず確認してください

※体験談はすべてウィ

もっとみる
AU PRINCE HENRI.(1746.)

AU PRINCE HENRI.(1746.)

兄弟で彼ピッピを取り合った末の
お兄ぃ(34)→弟(20)への大人げないお手紙

お兄ぃ(34)→フリードリヒ大王
弟(20)→ハインリヒ王子

11. AU PRINCE HENRI.

(1746.)

Mon cher frere,

Nous n'avons nul reproche a nous faire, nous avons la meme froideur les uns env

もっとみる
ストラスブール旅行の詩的な描写

ストラスブール旅行の詩的な描写

XXXV. DESCRIPTION POÉTIQUE D’UN VOYAGE A STRASBOURG.

Je viens de finir un voyage entremêlé d’aventures singulières, quelquefois fâcheuses,
et souvent plaisantes. Vous savez que j’étais parti pour Bai

もっとみる
カットの回想録。4 juin 1758(その1)

カットの回想録。4 juin 1758(その1)

4 juin 1758

Je fus appelé ce jour de meilleure heure qu'à l'ordinaire,
il était deux heures, je craignis que le Roi ne fût malade, mais, en entrant,
je fus détrompé, et cela me causa beaucoup de plai

もっとみる
1763年のフベルトゥスブルクの平和から1775年のポーランド分割の終わりまでの回想録。p111~p112

1763年のフベルトゥスブルクの平和から1775年のポーランド分割の終わりまでの回想録。p111~p112

Mémoires depuis la paix de Hubertsbourg 1763, jusqu'à la fin du partage de la Pologne, 1775.
p111-p112

L'éducation de la jeune noblesse qui se voue aux armes, est une chose qui mérite les plus grands

もっとみる
カットの回想録。16 mai 1758

カットの回想録。16 mai 1758

16 mai 1758

La séance de ce jour fut assez singulière; en entrant dans la chambre, je vis Sa Majesté occupée à calculer.
»Ah bon jour, mon cher, devinez ce que je calcule.«
>Vos trésors –<
» Hélas,

もっとみる