見出し画像

Helltakerまんがほんやく後記12

タイトルに12って入ってるけど、1~3はありません。(4~11はある)訳した漫画の通し番号ですね(もう少しでクリスマス)(追記: もう年越してるぞ!)
本文はHelltaker既プレイの方向けのあれこれです。未プレイの人はぜひプレイ(しましょう)

日本語化ファイルはググるといろいろ出てきます。どれも良い訳だから好きなのを選ぼう。

わしも訳しました。久しぶりに見直すと悪魔が妙に生き生きしています。たぶん漫画のせいです。

注意を: 本稿は翻訳の意図とかなんかそういうのをぐちぐち書いたものです。キャラクターや世界観の解釈は訳者(kagerou01gata)によるもので、作者のVanripper先生の意図から外れている可能性があります。地雷を踏まないように気をつけてください!

1. またあのポーランドの兄ちゃんえっち漫画描いてる……

めっちゃ胸を強調している回。Helltakerは胸がデカい男女しかいないことに定評があるけど、今回はことさらに胸が強調されています。ジャッジメントさんはそのへん疎いのかもしれません。(恥辱を与える意図があるのかも?)(全然効いてない)(好色悪魔の鑑)

では読んでみましょう。

Oh, it's Mr. delivery man.
Hello.
Please come inside.

I'm not testing experimental love potions this time, I promise.

I'm long past experimental phase.

Welcome back on the punishment sofa, modeus.
What was it this time?

台詞が少ないですが、3コマ目までの展開が続いたらR-18になってNoteに載せられなくなるところでした。サンキューVan先生。(えっちな漫画をかいてもええんやで)

2. 本作は全年齢対象であり、猥雑は一切ない

それでは全手動翻訳機を動かしましょう。びびがー!

あら、ピザ屋さん
こんにちは
どうぞ入って

今は媚薬の試作してないから、大丈夫だよ

もう試作じゃないしね

おしおきソファに<br>おかえりモデウス
今度は何しでかしたの?

えらくシンプルになりました。それでは叩いてみましょう。ぺちぺち。

あら、ピザ屋さん
こんにちは
どうぞ入って

直訳なら「配達屋さん」となるけど、配達ピザの文化は日本にもあるから「ピザ屋さん」としました。いつも頑張って配達してくださる運送業の皆さんにリスペクトを払おう。どうやら日本のネットミームには「どうぞ入って」を倒置表現することがあるらしいですが(すっとぼけ)、さすがに1コマ目からそれをやるとずっと脳に引っかかるのでやめました。(展開が同じと言えば同じかもしれない)

今は媚薬の試作してないから、大丈夫だよ

もう試作じゃないしね

4コマめいた切り返しがステキな2, 3コマ目。(4コマ漫画)スケベまんがの導入としては100点のスムーズさ、どうする?兄ちゃん!?
真面目な解説をすると、ちょっとここの下りは悩みました。2コマ目では"testing"としているので、「媚薬の試作を試す」とするべきなんだけど、音のテンポがよろしくないので「試す」を外してしまっています。こういうことは翻訳者によって好みが分かれるので難しいところです。わしも3コマ目がなかったら、外さなかったと思います。
ちなみに3コマ目は「もう試作抜けしたからね」とするか悩んだけど、パッとよんで分かりづからかったので平易な表現にしました。キャラクターのイメージを崩さないよう訳すのは大変なんですね……

おしおきソファに<br>おかえりモデウス
今度は何しでかしたの?

ここはほぼそのまま訳したけど、最初のワンちゃんの台詞がポケモンのOPみたいで気に入っています。改行指示をわざわざ入れたのは、3匹がそれぞれ言っても問題ない構成にするためです。吹き出し見る限りでは1匹が言ってると思うけどネ。

それではデザイナーのEaiによろしくお願いしましょう。

3.ジャッジメントのおかげで地上の平和は守られた!

こうしてモデウス嬢の自前ハーレム計画は露見し、地上の平和は最高検事総長の手と鎖と魔力と正義を愛する心(ダブルミーニング)で守られたのでした。めでたしめでたし。

ヘルテイカーがいなくてもなんとか家の平和は守られていますが、果たしてこの安寧はいつまで続くのでしょうか?今後も目が離せません!次は天使まんがのほんやく後記っす。お楽しみに!


ほんやくに必要なあれこれの原資になります。よろしくネ