見出し画像

世道人心の調律  泡の顛末 67弦目


慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名によって
おぉ、アッラーよ!
祝福くださいムハンマド様を
そして彼の御一門の人々を
そして彼らの救済を近づけてください

唯一のカミサマは聖クルアーンの13.雷章17節において、水上の泡を例に用いて虚偽とは何か?を説明しています。

なぜ泡が虚偽なのか?
まず、定まっていません。
第二に、深さ(厚さ)がありません。
第三に、利点がありません。
第四に、真実(実体)を覆い隠します。
第五に、深さ(厚さ)がないにもかかわらず、ゴロゴロと煩く見せつけます。

唯一のカミサマはこの節で、虚偽は滅び去ることを説明しています。

فأما الزَبَدُ فيذهب جُفاءً
泡は遠くに消え去る。
13.雷章17節.

澤田達一, 2013, 聖クルアーン 日本語訳

この節は、大変多くの熟考を要します。

かれは天から雨を降らせられた。それから、その量に応じて谷を流れ、奔流が泡を浮かべて運び去る。また装飾品や道具を造るために〔金属〕を火にかけても、それと同じ泡が〔出来る〕。このようにアッラーは、真実と虚偽とを譬えられる。泡は遠くに消え去る。だが人々に有益なものは、大地に残る。アッラーはこのように、種々の例えをなされる。
                            13.雷章17節.

澤田達一, 2013, 聖クルアーン 日本語訳


典拠
ーーーーーーーーーーーーーーーー
خداوند متعالی در آیه ۱۷ سوره رعد باطل رو به کف روی آب مثال میزند که اولا ثبات ندارد؛ ثانیا عمق ندارد؛ ثالثا سودی ندارد؛ رابعا روی حق رو میپوشونه؛ خامسا در عین حال که عمق نداره ولی پر سر و صدا است و زیاد جلوه گری میکنه و غیر
خداوند در این آیه تصریح می کند که باطل از بین خواهد رفت. فأما الزَبَدُ فيذهب جُفاءً

.این آیه واقعا جای تدبر زیاد داره

أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ
.فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ

ترجمه: خداوند از آسمان آبی فرستاد؛ و از هر درّه و رودخانه‌ای به اندازه آنها سیلابی جاری شد؛ سپس سیل بر روی خود کفی حمل کرد؛ و از آنچه (در کوره‌ها،) برای به دست آوردن زینت آلات یا وسایل زندگی، آتش روی آن روشن می‌کنند نیز کفهایی مانند آن به وجود می‌آید -خداوند، حق و باطل را چنین مثل می‌زند!- امّا کفها به بیرون پرتاب می‌شوند، ولی آنچه به مردم سود می‌رساند [= آب یا فلز خالص] در زمین می‌ماند؛ خداوند اینچنین مثال می‌زند

いただいたサポートで、日本人のイスラーム研究を応援します!