見出し画像

#027 英文を前から訳すコツ【初級】[261-270]

日本語:S+O+V 英語:S+V+O
この違いは大きいです。思考の転換が必要です。
一緒にトレーニングしましょう。英語は前から訳しましょう。
まず、主語と動詞を翻訳してください。

英語は言いたいこと(動詞)をいち早く言い、あとから補足説明をする。
英語は大事なところ(動詞、助動詞)をいち早く言い、日本語は一番最後に言う、といった真逆の文の構成になっています。

ポイントは通常、前置詞の前までを一区切りにすることです。

hide 隠す
shake 振る
challenge 挑戦する
conect 繋ぐ
reply 返事する
beat 打ち負かす
share 分かち合う
observe 観察する
mark 印をつける
burn 焦がす 태우다

I know my sister hides something in the drawer.
①   ②           ③
私は知っている。私の妹が何かを隠していることを。引き出しに

She shook her head at the bade news.
①         ②
彼女は首を横に振った。その悪い知らせで

He challenged me to a game of tennis.
①      ②  ③
彼は挑んできた。私に、テニスの試合を

You can connect to the Wi-Fi here.
①       ②     ③
あなたは接続することができます。Wi-Fiに、ここでは

She hasn't repied to my questions yet.
①        ②      ③ 
彼女は返信していない。私の質問に、いまだに

He always beats me at that online game.
①       ②  ③
彼はいつも打ち負かす。私を、オンラインゲームで

I shared the good news with my family.
①    ②      ③
私は分かち合った。そのよい知らせを、私の家族と

Many student teachers observed our class.
①                ②
大勢の教育実習生見学した。私お授業を

He marked the spot with a colored pin.
①     ②   ③
彼は示した。その地点を、色付きのピンで

I burned the fish again.
①    ②   ③
私は焦がしてしまった。魚を、また