フィリピン語 基礎11課
Juan: Uy, Pedro! Kanina ka pa ba dito?
Juan: ねえ、ペドロ!ずっとここにいたの?
Uy: 「おい」や「ねえ」といった呼びかけの表現。
Pedro: 「ペドロ」という名前。
Kanina ka pa ba dito?: 「もうここにいたの?」。Kanina(さっき、以前) + ka(あなた) + pa(まだ) + ba(~ですか) + dito(ここで)
Pedro: Oo, Juan. Kakadating ko lang. Bakit?
Pedro: うん、フアン。今着いたところだよ。どうしたの?
Oo: 「はい」や「うん」。
Juan: 「フアン」という名前。
Kakadating ko lang.: 「たった今着いたところだ」。Kakadating(ちょうど着いたばかり) + ko(私が) + lang(だけ)。
Bakit?: 「どうして?」。
Juan: Naku, kasi umalis ako kanina para bumili ng pandesal, pero nung dumaan ako sa bakery, sarado na!
Juan: ああ、さっきパンデサルを買いに行ったんだけど、パン屋が閉まっててさ!
Naku: 驚きや心配を表す感嘆詞。「あらまあ」や「まあ、なんてこと」。
kasi: 「なぜなら」。
umalis ako kanina: 「さっき出かけた」。umalis(出かける) + ako(私が) + kanina(さっき)。
para bumili ng pandesal: 「パンデサルを買いに」。para(~のために) + bumili(買う) + ng(~の) + pandesal(パンデサル)。
pero nung dumaan ako sa bakery: 「でもパン屋に寄ったとき」。pero(でも) + nung(~のとき) + dumaan ako(私は寄った) + sa bakery(パン屋に)。
sarado na!: 「もう閉まっていた!」。sarado(閉まっている) + na(もう)。
Pedro: Hala! Kaya pala bumalik ka agad. Anong balak mo ngayon?
Pedro: ええ!だからすぐに戻ってきたんだ。今、何するつもり?
Hala!: 驚きや困惑を表す感嘆詞。「おっと!」や「ええっ!」。
Kaya pala: 「だからそうだったのか」。Kaya(だから) + pala(~だったのか)。
bumalik ka agad: 「すぐに戻ったのか」。bumalik(戻る) + ka(あなたが) + agad(すぐに)。
Anong balak mo ngayon?: 「今、何をするつもり?」。Anong(何の) + balak mo(あなたの計画は) + ngayon(今)。
Juan: Wala na. Mag-aalmusal sana ako, pero wala nang mabili. Kaya ayun, umuwi na lang ako.
Juan: もう何もないよ。朝ごはんを食べようと思ってたけど、もう買うものがなくて。だから家に帰ってきたんだ。
Wala na: 「もう何もない」や「もう終わり」。
Mag-aalmusal sana ako: 「朝食を食べたかった」。Mag-aalmusal(朝食をとる) + sana(~したかった) + ako(私は)。
pero wala nang mabili: 「でも買うものが何もなかった」。pero(でも) + wala nang(何もない) + mabili(買う)。
Kaya ayun: 「だから、そういうわけで」。Kaya(だから) + ayun(そういうわけで)。
umuwi na lang ako: 「ただ帰ってきただけだ」。umuwi(帰る) + na lang(ただ~する) + ako(私は)。
Pedro: Hahaha! Eh bakit hindi ka na lang kumain sa labas?
Pedro: ハハハ!じゃあ、外で食べたらよかったのに。
Eh: 「ところで」や「そして」。
bakit hindi ka na lang kumain sa labas?: 「なぜ外で食べなかったの?」。bakit(なぜ) + hindi ka(あなたは~しなかった) + na lang(ただ~する) + kumain(食べる) + sa labas(外で)。
Juan: Ayoko nga. Gusto ko sana magluto ng itlog, pero nung bumasa ako ng instructions sa cookbook, hindi ko maintindihan!
Juan: いやだよ。卵を料理しようと思ったけど、料理本の説明を読んでも理解できなかったんだ!
Ayoko nga: 「本当に嫌だ」。Ayoko(嫌だ) + nga(本当に)。
Gusto ko sana magluto ng itlog: 「卵を料理したかった」。Gusto ko(私は~したい) + sana(できれば) + magluto(料理する) + ng itlog(卵)。
pero nung bumasa ako ng instructions sa cookbook: 「でも料理本の指示を読んだとき」。pero(でも) + nung(~のとき) + bumasa ako(私は読んだ) + ng instructions(指示) + sa cookbook(料理本で)。
hindi ko maintindihan: 「理解できなかった」。hindi(~しない) + ko(私は) + maintindihan(理解する)。
Pedro: Hahaha! Ang hirap mo naman. Eh anong plano mo ngayon?
Pedro: ハハハ!ほんとに大変だな。で、今は何をするつもり?
Ang hirap mo naman: 「君って難しいね」。Ang hirap(難しい) + mo(君) + naman(~だね)。
Eh anong plano mo ngayon?: 「ところで、今の計画は何?」。Eh(ところで) + anong(何の) + plano mo(君の計画) + ngayon(今)。
Juan: Wala. Maghihintay na lang ako ng lunch. Pero, napanood ko yung video mo kahapon, ang galing mong kumanta ah!
Juan: 何もしないよ。ランチを待つだけだ。でも、昨日の君のビデオを見たけど、歌が上手だね!
Wala: 「何もない」。
Maghihintay na lang ako ng lunch: 「昼食まで待つだけだ」。Maghihintay(待つ) + na lang(ただ~する) + ako(私は) + ng lunch(昼食)。
Pero, napanood ko yung video mo kahapon: 「でも、昨日君のビデオを見たよ」。Pero(でも) + napanood ko(私は見た) + yung video mo(君のビデオ) + kahapon(昨日)。
ang galing mong kumanta ah!: 「君の歌がすごかったよ!」。ang galing(すごい) + mong(君が) + kumanta(歌う) + ah(~だよ)。
Pedro: Hahaha! Salamat! Hindi mo naman ako sinabihan na sumama ka pala sa singing contest!
Pedro: ハハハ!ありがとう!でも、歌のコンテストに参加するって言ってくれなかったじゃないか!
Hahaha!: 笑い声。「ハハハ!」。
Salamat!: 「ありがとう!」。
Hindi mo naman ako sinabihan: 「君は僕に言わなかったね」。Hindi mo(君は~しなかった) + naman(~だね) + ako(僕に) + sinabihan(言う)。
na sumama ka pala sa singing contest: 「君が歌のコンテストに参加すること」。na sumama ka(君が参加する) + pala(~だったのか) + sa singing contest(歌のコンテストに)。
Juan: Ay nako, tumahimik ka na nga lang. Eh ikaw, anong balak mo ngayon?
Juan: ああもう、黙っててくれよ。で、君は今何するつもり?
Ay nako: 驚きや困惑を表す感嘆詞。「ああ、もう」。
tumahimik ka na nga lang: 「ただ黙ってて」。tumahimik(黙る) + ka(君が) + na nga lang(ただ~する)。
Eh ikaw, anong balak mo ngayon?: 「ところで、君は今何するつもり?」。Eh ikaw(ところで君は) + anong balak mo(君の計画は何) + ngayon(今)。
Pedro: Magpapahinga muna ako. Pagod ako. Dumaan kasi ako sa gym bago pumunta dito.
Pedro: ちょっと休もうと思ってるんだ。疲れてるから。ジムに行ってからここに来たんだよ。
Magpapahinga muna ako: 「まず休むよ」。Magpapahinga(休む) + muna(まず) + ako(私は)。
Pagod ako: 「疲れたよ」。Pagod(疲れた) + ako(私は)。
Dumaan kasi ako sa gym bago pumunta dito: 「ここに来る前にジムに寄ったんだ」。Dumaan kasi ako(寄ったんだ) + sa gym(ジムに) + bago(前に) + pumunta dito(ここに来る)。
Juan: Naku, akala ko ba matutulog ka lang buong araw?
Juan: なんだ、今日は一日中寝てると思ったのに。
Naku: 驚きや心配を表す感嘆詞。「あらまあ」。
akala ko ba: 「私は~と思っていたよ」。akala ko(私は思った) + ba(~ですか)。
matutulog ka lang buong araw: 「一日中寝るだけだと思っていた」。matutulog(寝る) + ka(君が) + lang(ただ) + buong araw(一日中)。
Pedro: Eh kasi, umulan bigla, kaya hindi ako makatulog. Pero nung tumigil na, bumalik ako sa pagtulog.
Pedro: だってさ、突然雨が降ってきて、寝られなかったんだ。でも雨が止んだら、また寝たよ。
Eh kasi: 「だって」。Eh(だって) + kasi(~だから)。
umulan bigla: 「突然雨が降った」。umulan(雨が降る) + bigla(突然)。
kaya hindi ako makatulog: 「だから眠れなかった」。kaya(だから) + hindi ako(私は~しなかった) + makatulog(眠れる)。
Pero nung tumigil na, bumalik ako sa pagtulog: 「でも止んだらまた寝た」。Pero(でも) + nung tumigil na(止んだとき) + bumalik ako(戻った) + sa pagtulog(眠りに)。
Juan: Haha, sabagay. Ako naman, maghuhugas ng pinggan mamaya. Eh, gusto mong sumama?
Juan: ハハ、それもそうだな。僕は後で皿を洗うよ。一緒にやりたい?
Haha, sabagay: 「ハハ、そうだね」。Haha(笑い声) + sabagay(そうだね)。
Ako naman: 「私もまた」。Ako(私は) + naman(また)。
maghuhugas ng pinggan mamaya: 「後で皿を洗う」。maghuhugas(洗う) + ng pinggan(皿を) + mamaya(後で)。
Eh, gusto mong sumama?: 「ねえ、一緒に来る?」。Eh(ねえ) + gusto mong(君は~したい) + sumama(一緒に来る)。
Pedro: Pass muna ako diyan. Ang plano ko ngayon, umupo lang at mag-relax. Pero pwede ka naman tumulong kung gusto mo.
Pedro: 今はパスだな。今の予定は、座ってリラックスすること。でも手伝ってくれるなら嬉しいよ。
Pass muna ako diyan: 「それはパスするよ」。Pass(パス) + muna(まず) + ako(私は) + diyan(それに)。
Ang plano ko ngayon: 「今の計画は」。Ang plano ko(私の計画は) + ngayon(今)。
umupo lang at mag-relax: 「ただ座ってリラックスする」。umupo(座る) + lang(ただ) + at mag-relax(リラックスする)。
Pero pwede ka naman tumulong kung gusto mo: 「でも、もし君が望むなら手伝ってもいいよ」。Pero(でも) + pwede ka(君は~できる) + naman(~でも) + tumulong(手伝う) + kung gusto mo(もし君が望むなら)。
Juan: Naku, ang dami mong drama. Pero sige, tutulungan na rin kita.
Juan: ああ、君は本当に大げさだな。でもいいよ、手伝ってあげるよ。
Naku: 驚きや心配を表す感嘆詞。「あらまあ」。
ang dami mong drama: 「君はドラマが多いね」。ang dami(たくさんの) + mong(君の) + drama(ドラマ)。
Pero sige: 「でも、いいよ」。Pero(でも) + sige(いいよ)。
tutulungan na rin kita: 「君を手伝ってあげるよ」。tutulungan(手伝う) + na rin(~でも) + kita(君を)。
Pedro: Salamat, Juan. Pero promise, pagkatapos nito, pupunta tayo sa mall para mag-relax!
Pedro: ありがとう、フアン。でも約束してね、これが終わったらモールに行ってリラックスしよう。
Salamat, Juan: 「ありがとう、フアン」。Salamat(ありがとう) + Juan(フアン)。
Pero promise, pagkatapos nito: 「でも約束だよ、この後」。Pero(でも) + promise(約束) + pagkatapos nito(この後)。
pupunta tayo sa mall para mag-relax: 「リラックスしにモールに行こう」。pupunta tayo(私たちは行く) + sa mall(モールに) + para mag-relax(リラックスするために)。
Juan: Ayos yan! Pero baka matakot yung mga tao pag nakita kang kumanta sa mall.
Juan: いいね!でもモールで君が歌ったら、人々がびっくりするんじゃない?
Ayos yan: 「それはいいね」。Ayos(いい) + yan(それ)。
Pero baka matakot yung mga tao: 「でも、みんなが怖がるかもしれない」。Pero(でも) + baka(たぶん) + matakot(怖がる) + yung mga tao(みんな)。
pag nakita kang kumanta sa mall: 「君がモールで歌うのを見たら」。pag(~したら) + nakita kang(君を見たら) + kumanta sa mall(モールで歌う)。
Pedro: Hahaha! Hindi naman. Basta ikaw, sumulat ka na lang ng kanta para sa akin.
Pedro: ハハハ!そんなことないさ。君は僕のために歌を書いてくれればいいよ。
Hindi naman: 「そんなことないよ」。Hindi(~ない) + naman(そんなこと)。
Basta ikaw, sumulat ka na lang ng kanta para sa akin: 「君は僕のために歌を書いてくれればいいんだ」。Basta ikaw(君は) + sumulat ka(書く) + na lang(ただ~する) + ng kanta(歌) + para sa akin(私のために)。
Juan: Hahaha! Sige, deal. Pero baka mamaya, magutom na naman tayo.
Juan: ハハハ!わかったよ。約束だ。でも後でまたお腹が空くかもしれないね。
Sige, deal: 「いいよ、約束だ」。Sige(いいよ) + deal(約束)。
Pero baka mamaya, magutom na naman tayo: 「でも後でまたお腹が空くかもしれないね」。Pero(でも) + baka mamaya(たぶん後で) + magutom na naman tayo(またお腹が空く)。
Pedro: Eh di kumain tayo. Pwede tayong magluto ng kahit ano.
Pedro: そしたら食べよう。何か料理できるよ。
Eh di kumain tayo: 「じゃあ食べよう」。Eh di(じゃあ) + kumain tayo(食べよう)。
Pwede tayong magluto ng kahit ano: 「何でも料理できるよ」。Pwede tayong(私たちは~できる) + magluto(料理する) + ng kahit ano(何でも)。
Juan: Hahaha! Sige na nga. Kita kits na lang mamaya.
Juan: ハハハ!そうだね。じゃあ、後でね。
Hahaha!: 笑い声。「ハハハ!」。
Sige na nga: 「じゃあ、そうしよう」。Sige(いいよ) + na nga(じゃあ、そうしよう)。
Kita kits na lang mamaya: 「後でまた会おう」。Kita kits(また会おう) + na lang(ただ~する) + mamaya(後で)。
Pedro: Kita kits, Juan! At sana hindi na umulan ulit.
Pedro: またね、フアン!そして、もう雨が降らないといいね。
Kita kits, Juan!: 「またね、フアン!」。Kita kits(また会おう) + Juan(フアン)。
At sana hindi na umulan ulit: 「そして、もう雨が降らないことを願う」。At sana(そして、願う) + hindi na(もう~しない) + umulan ulit(また雨が降る)。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?