見出し画像

フィリピン語 基礎6課

ネイティブ監修のフィリピン語(タガログ語)のノートです。会話と絡めて、初学者向けの文法の解説をしています。


Person 1: Hoy pare, kamusta na ang mga alaga mo?: ねえ、君のペットの調子はどう?

Person 2: Ayos lang, pero yung pusa ko, parang gusto nang maging alaga din ng kapitbahay:大丈夫だよ、でも私の猫はね、近所の人のペットになりたがっているみたい。

  • parang

  • maging

  • alaga

  • kapitbahay: 近所

Person 1: Talaga? Eh yung kuneho mo, kumusta naman?: 本当?じゃあ、君のウサギはどう?


Person 2: Okay naman, pero may problema. Nagpunta yung mga kabayo sa bahay-bakasyunan namin, kinain lahat ng mga gulay sa garden pati yung pagkain ng kuneho ko!:大丈夫だよ、だけど問題があるんだ。近所の馬が私たちの別荘に来て、私のウサギのご飯を全部食べちゃった!

  • nagpunta

  • kabayo

  • bahay-bakasyunan

  • kinain

  • gulay

  • pagkain

  • kuneho

Person 1: Grabe naman yun! Pero alam mo ba, yung matalik na kaibigan ko, mayroong isang ibon na sobrang kulit. Lagi niyang sinisira yung mga kwento ko!: すごいね、でも知ってる?私の親友がいるんだけど、彼はとてもうるさい鳥を飼っているんだ。いつも私の話を遮ってくるんだよ。

Person 2: Haha, grabe nga yun! Eh yung pagong mo, may bago bang gimik?: それはひどいね、でも君のカメの調子はどう?

may bago bang gimik?

Person 1: Oo, nag-apply siya sa isang beauty contest para sa mga pagong. Ang sabi niya, "Sabi nila mabagal ang mga pagong, pero ito ang patunay na mabagal, pero sure winner!": うん、新しいビューティーコンテストに応募したんだよ。彼は言った、「みんな亀が遅いっていうけど、これは遅いけど確実な勝者なんだ」って。

Person 2: Astig! Pero, sa totoo lang, gusto ko nang magka-kotse para hindi na ako masyadong dependent sa ibang tao.:すごい。でも、正直言って車が欲しいな。他の人にあまり頼らなくていいように。

Person 1: Totoo! Pero ingat ka rin, baka mamaya maging kaagaw mo na sa parking space yung tandang ng kapitbahay niyo!:本当だね、でもキオw受けて、もしかしたら隣人の鶏が駐車場のスペースで争うかもしれないよ。

Person 2: Oo nga no! Baka magkaroon pa kami ng traffic jam sa harap ng bahay! Pero alam mo ba, yung manok namin, nagpa-party ngayon sa loob ng bahay!: そうかもしれないね、うちの鶏はいま、家の中でパーティーをしているんだ。

Person 1: Talaga? Bakit naman?: 本当?なんで?

Person 2: Eh kasi may nakita daw siyang butil na pera sa labas, akala niya jackpot na. Kaso naman, pekeng pera pala, galing sa laro ng monopoly ng mga bata!:外でお金の貨幣を見つけたらしいんだよ。それを見てジャックポットかと思ったみたい。でも、結局、子供達のモノポリーゲームの偽のお金だったんだ。

Person 1: Haha! Ang kulit! Eh yung baboy naman natin, mukhang may plano nang tumakas sa kulungan. Ang lakas magdala ng pambobola, kala mo matalik na kaibigan ang mga caretaker niya!:笑、面白いね。それじゃあ、君の豚はどうかな?もう逃げる計画を立てているみたいだよ。世話をしている人たちとは親友みたいに振る舞っているんだって。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?