タケルとワカの妄想
やほー連日の投稿すみません。
今日は趣向を変えて猛について思いをはせてみる。
ただの、思い付きです。
でも私不思議だったんです。
ヤマトタケルって名前もらうでしょ。
もともとオウスだったのに、熊襲を退治して、熊襲タケルのタケルの名前をもらってヤマトタケルになったのです。
そのあと出雲タケルも攻略します。刀を交換します。
あと、ワカタケル(雄略天皇・サンチンセイコウブの武といわれてる人)も猛ですね。
で、思ったんです。これだったとしたら辻褄があうのでは。
綰る
①たがねる。 わがねる。 曲げて輪にする。
②たくる。
でね、タガネるとワガネるは微妙に違っていて
★タガネル 束にする
★ワガネる 輪にする
でどっちも綰と書きます。
こっから妄想:
たがねる=たける・高・
わがねる=ワケ(別)→若?(若は違う気もする)
だとしたらどうなります?
まず、熊襲タケルのくだりをみてもらえますか。現代語訳そのままコピペ:
ここ見てくださいな。
是兩人熊襲之渠帥者也、衆類甚多。
→この二人は熊襲のタケルの者なれば、衆類がはなはだ多い。
是謂熊襲八十梟帥
→これいわく熊襲やそたける、という。
つまり、たくさんの従者を率いる二人が、熊襲の”タケル者”で、それをもって「熊襲やそたける」というわけでしょ。
で、漢字が違いますでしょ。渠帥たける・いさお/梟帥たける
きょ‐すい【×渠帥/巨帥】=悪人のかしら。 頭目。
でしょ。つまりスベルものというか民を束ねる悪党をタケルというわけでしょ。さすれば、たくる・わがねる・たがねる、などの束にするという意味が全然あるはず。
であれば、わがねるとたがねる、どうして2つの言葉があるのでしょう。もともとの起源が知りたい。
綰(中国語発音はワン) わがねる・たがねる・たくる
わがねる:細いものを曲げて輪っかにする。
たがねる:集めてひとまとめにくくる。つかねる。束にするってことね。
二つの違う意味があるんです日本語では。
[文]たが・ぬ[ナ下二]《「たかねる」とも》集めて一つにまとめる。 たばねる。
輪っか。わん。倭。倭。倭。和
つまり、タケルっていうのは輪(倭)になってるわけじゃない毛を束ねてるタイプの人。
なので、妄想しますと、束のように束ねてる部族があり、その主張をタケルという、それを、略奪するのが天孫系。ヤマトタケル(熊襲タケルから襲名)に、ワカタケル。
ワカタケルは雄略天皇なのですが、この人は生まれながらにワカタケルだったっぽいんだよね。
ワカタケル大王は国際的には高句麗との関係が緊張する中,宋皇帝に朝貢し冊封を受けることで朝鮮半島における影響力を強化させようとしつつ,国内では有力豪族を武力で制圧し関東から九州までの豪族を支配下に置き,百済からの渡来人も技術者として用いた。
なので猛々しいというタケルの意味に加え、”統治する侵略成敗してたばねる、輪に組み込む”そういった意味があるはずなんだよね。
なので、ヤマトタケル、ワカタケルの場合
①ヤマトに組み込んだ人
②輪に組み込んだ人
やまと+たける。邪馬台国をたがねる
わか+たける。 倭国をたがねる。
えーと。。。筋が悪いのかしら。
ワカタケルってさ、幼名ならわかるけど年とってもワカってへんでしょ。
大和王権っていうのがワケとか使ってたのです。
ちなみに雄略天皇のところから、日本書紀は別人(しかも日本の習俗をあまりわかっていない別人)によって記載されてるでそうです。
雄略からと、それ以前の書き手は違う。
なんかおかしいでしょー。
何がおかしいんだろう、整理したい。
これは稲荷山古墳の剣
ぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬぬ
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?