見出し画像

09-10. (i will stay)WITH YOU (和訳)(Japanese Subs)

(i will stay)WITH YOU 和訳です。

1st Full Album "SAD STATION" をリリースしました。まだ聴いてない人は、まさか….いませんよね?

SAD STATIONの和訳、およびセルフライナーノーツも、この曲で最後です。

Good Griefの和訳載せなきゃ!って動機で始めたnote投稿だったけど、
それぞれの曲に自分が込めたメッセージを、
改めて歌詞以外の形で投射することができて、
有意義な体験だった。

何より、作り手がどんなフィーリングで曲を書いているか知ることが、
どんな形であれとても大事なんだと気づいた。
今世の中に出回っている音楽で、
そういった類の肉体性を持った表現を見かけることが少なくなっているようにも感じる。

音楽を通して自分が伝えたいこと、僕はみんなに全て知ってほしいから、
これからもnoteに書いていこうと思う。


さて、本題の(i will stay)WITH YOUに話を移そう。

元々2トラックを1曲としてリリースする予定でいたが、
アルバム収録の関係でこのように区切ることになった。

I will stay with you. は英語で
"これからも一緒だよ" って意味。

曲の舞台は1曲目、SAD STATIONと同じ電車の中。

しかしこの曲では、
SAD STATIONの歌詞で書いた情景から、10年先のことを書いている。

あの行き来する列車から逃げ出そうとしていた17歳の僕は、
今、27歳になり、
まるで同じ感情のままペンを取っている。

変わっていく時代、
出会った人たち、
去っていった人たち。

その中でも僕の気持ちは変わらなかった。
音楽を生み出すことの喜びを、10年間変わらずに感じ続けてきた。

ガラガラの電車の中、
揺れる吊り革に目を泳がせながら僕は思いを馳せた。

吊り革はいつも誰かに掴まれてじっとしているのに、
今日はなんだか自由そうで、笑ってるように見えた。


Love is all that you need
My girl
I will try to believe
Why not?
(愛こそが全てさ
いとしい人よ
僕は信じてみるよ
やってみるしかないでしょ?)


If you feel like there is
nowhere to belong
I will stay with you
(どこにも居場所がないと感じるなら
僕はこれからも一緒にいるよ)

With you
(君と一緒に)

There's me against the world
To where I'm bound
The swaying ropes have nobody to hold
(そこには世界に立ち向かう僕がいて
向かうべき場所を目指している
揺れるロープは誰のことも掴んでいない)

I used to pen these words
With you around
Don't wanna have to say,
I know those days are gone
(かつてはこうして筆を取る時も
君が近くにいたんだね
わざわざ言いたくはないよ
あの頃には戻れないだなんて)

We’re making history
My mind is made up; can’t hold onto memories
The voice is deafening; echoes inside of me
(僕らは歴史を紡いでいくんだ
決心はついてる、思い出に引っ張られてる場合じゃないんだよ
その声はまるで耳が破けるような大きさで
僕の中にこだまする)

Now we’re old enough to know
Why we had to leave
I still remember when you told me
The love was real
(離れなければいけなかったこと
まだわからないほど子供じゃないから
君が言ったのをまだ覚えてるよ
"この愛は本物だった"って)

Rain on me
Can it cleanse my sins?
I can't forgive myself
For this blasphemy
(雨よ、僕に降り注いで
そうしたら罪も洗い流せるかな?
君への冒涜のせいで
自分を許せなくなった)

I know it takes some time
For you to realize
We knew each other a bit too well
(君が気づくまでには
きっと時間がかかるだろう
僕らはお互いのことを
少し知りすぎてしまった)

We’re making history
My mind is made up; can’t hold onto memories
The voice is deafening; echoes inside of me
(僕らは歴史を紡いでいくんだ
決心はついてる、思い出に引っ張られてる場合じゃないんだよ
その声はまるで耳が破けるような大きさで
僕の中にこだまする)

Now we’re old enough to know
Why we had to leave
I still remember when you told me
The love was real
(離れなければいけなかったこと
まだわからないほど子供じゃないから
君が言ったのをまだ覚えてるよ
"この愛は本物だった"って)

And after this song ends
Don't spill your heart for me
I hate to reminisce
Go find a better man
(この曲が終わったら
もう僕のために心を零さないでくれ
振り返るのは嫌いなんだ
もっといい人を見つけてくれよ)

Now we’re old enough to know
Why we had to leave
I still remember when you told me
The love was real
(離れなければいけなかったこと
まだわからないほど子供じゃないから
君が言ったのをまだ覚えてるよ
"この愛は本物だった"って)

Love is all that you need
My girl
I will try to believe
Why not?
(愛こそが全てさ
いとしい人よ
僕は信じてみるよ
やってみるしかないでしょ?)

When it hurts from remembering
Just know that it’s part of recovering
Don’t cry
You’ll soon forget me
I hope you'll forget the things we’ve had
(思い出して辛くなる時もあるけど
それも傷が癒えるためには必要なこと
泣かないで
きっと近いうちに忘れれるから
今まで一緒に過ごしたこと
君が忘れられるように願っているよ)

All the things we've had
(今までのこと、全て)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?