★Una lezione 13 del Maggio:vol.4 quatro


★Una lezione 13 del Maggio:vol.4 quatro

★Novita per te?

Non ho fatto niente di speciale.

Ma sono rimasto scioccato.

Oggi leggerò i miei appunti.

 

Ieri è partito i gatti randagio che viveva in casa nostra.

昨日、我が家に住んでいた野良猫たちが去っていきました。

 

Ieri i gatti è partito !

I gatti sono randagi che viveva in casa nostra.

Non un gatto domestico.

 

Abbiamo avuto 4 gatti,ma 3 dei quali sono nati sotto il nostro pavimento il mese scorso.

La mamma gatta allattava ogni giorno.

Era una gattina molto dolce,

I gattini sono cresciuti per essere in grado di camminare nell'ultimo mese.

Non è un gatto domestico, quindi non può essere aiutato.

Ma sono un po' triste di non poter incontrare i gattini.

 

★chat

durante

Gatto randaggio

allattare=Dare il latteミルクを与える

 

dolore 痛み(名詞)

doloroso 痛い(形容詞)

ortopedia 整形外科

Non cambia niente? 何も変わりませんか?

 

C'era tanti i rose.

Il premio per talento universita

 

GW sabato scorso ho visto film italiano.

「La siccita」乾いたローマ

Lieto fine

 

メラビリオーザ

ho messo

pizzaria due cusini

mi ha offerto

コンチェッタ

パルキエーレ

テリビレ

 

Petralia Sottana シチリアの町

ペトラリーア・ソッターナイタリア語Petralia Sottana ; シチリア語: Pitralìa Suttana)は、イタリア共和国シチリア自治州パレルモ県にある、人口約2,700人の基礎自治体コムーネ)。

パレルモ県東部のコムーネ。チェファルーから南南東へ26km、エンナから北北西へ32km、州都・県都パレルモから東南東へ73kmの距離にある[4]

ペトラリーア・ソッターナ - Wikipedia

 

Parco delle Madonie

 

Avrei voluto parlare tanto ma era difficile

たくさん話したかったけど難しかった

Volevo parlare …

Quale piatto molto bone?

Pizze ottimo dei cotti

素晴らしい焼きたてのピザ

ムール貝

 

5 euro per un chilo

Moto Guzzi

 

★compito del 29 Aprile=

Ha corretta il compito di Hiroshi.

Quello che segue è il compito di Hiroshi corretto dall'insegnante.

 

L'Italia ha 12 feste pubbliche, molte delle quali legate al cristianesimo.

Questo è molto diverso dal Giappone.

Il Giappone ha 16 feste pubbliche, ma nessuna festività religiosa.

Tuttavia, molti giapponesi visitano i santuari il giorno di Capodanno, una delle feste pubbliche.

Inoltre, il 15 agosto è una festa importante buddista chiamata "Obon", il giorno in cui le anime dei morti tornano nelle proprie case.

Tuttavia, anche se questo giorno non è una festa pubblica ufficiale, è tradizionalmente chiamato "Festa dell'Obon" e molti negozi privati e aziende sono chiusi.

 

Le correzione/i 添削(訂正、修正点)

correggere 修正する、直す 過去分詞 corretto

Ho corretto il compito di …~の宿題を修正しました

 

La campana 小さな鐘

La campanella 小さい鐘

 

イタリア=12 giorni festivi

日本=16 giorni festivi

feste pubbliche 休日(国民の休日)

In calendario è rosso カレンダーでは赤

25 dicembre è rosso

 

1 maggio =Festa civile (politica, non religiosa)

国民の祝日(宗教的ではなく、政治的な祝日)

日本の休日は、ほぼこれにあたる。

 

そのほかのイタリアの休日は、Festa del cristianesimo (religiosa)

キリスト教の祝日(宗教的)

 

 

★p194 n3 Ti va di....? ~したいですか?

Ti va di~ ~したいですか?=Che ne pensi di~と同じ意味

Che ne pensi di …どう思いますか? di~をしたいですか?

Che ne pensi di mangiare? 食事はどうですか?

意味的には、

Vuoi ……? 望みますか? Vuole.....? Volete …….?

Ti va un caffé?

Ti vanno gli spaghetti?

コーヒーはいかがですか?

スパゲッティはいかがですか?

 

Le va / vanno

Le va un caffé?

Le vanno gli spaghetti?

 

Vi va / vanno

Vi va un caffé?

Vi vanno gli spaghetti?

 

答えるときは、

Mi va! 好きです!

Ci va! 私たちは好きです。

 

La Pasqua è una festa come la Golden Week in Giappone.

Pasqua は日本のゴールデンウイークのような休み。

 

Aprile 9 Domenica di Pasqua

Aprile 10 Lunedi di Pasqua

 

★Oggi compiti

p194 Festa del Redentore

p195 n5 Promesse non mantenute.

 

 

Compiti★p93 n6 Ma....Cosa diresti in queste situazioni? シトゥアツィオーネ

In coppia scrivete delle frasi  usando il condizionale passato come nell'esempio.しかし....これらの状況であなたは何と言いますか?ペアになって、例のように過去の条件文を使って文を書きます。

 

mi avevi  私はしていただろう aveva detto che...(彼は)それを言った

mi avevi 私をあなたは持っていた aveva promesso che  彼はそう約束した

pensavo che...私は思った

 

1) Un tuo amico ti chiama per dirti che non potra venire alla tua festa di compleanno (è gia la seconda volta che succede).

 あなたの友人からあなたに電話があり言われた、参加できないあなたの誕生日パーティに

(これは2回目の出来事です)succede succedere ~に続いて起こる、生じる、起こる

non potra venire 来られない potra=potere 未来形三人称単数

 

⇒Mi avevi promesso che quest'anno saresti venuto!

 あなたは私に約束したでしょう、今年は来ると!

 

2) Vai dal tecnico,ma il tuo computer dopo una settimana non è ancora stato riparato.

あなたは修理のところに行きますが、あなたのPCは1週間たってもまだ修理されていません。

 

⇒Non posso credere!

Il tecnico aveva detto che il mio computer sarebbe riparato una settimana.

技術者は、私のコンピュータは 1 週間以内に修理されると言っていました。

 

3) Un tuo amico arriva per l'ennesima volta in ritardo.

あなたの友人は何度も(l'ennesima volta)遅れて到着します。

 ennesimo 数えきれないほど、何度目かわからないくらいの

⇒Incredibile!

Perche mi aveva promesso che non sarebbe mai piu arrivato in ritardo.

信じられない!というのも、彼は二度と遅刻しないと私に約束したからです。

 

4)Una tua amica si dimentica di portarti un libro di cui hai assolutamente bisogno.

あなたの友人は、あなたが絶対に必要な本を持ってくるのを忘れています。

⇒Perche non mi porti?

Mi avevi promesso che avresti sicuramente portato un libro di cui ho assolutamente bisogno.

あなたは、私が切実に必要としている本を必ず持ってくると約束してくれました。

assolutamente 絶対的に、どうしても、ぜひとも

 

5) Il tuo migliore amico arriva anche questa volta da solo all'appuntamento(è da tanto che vuoi conoscere il suo partner).

 

あなたの親友はアポイントメントに一人で到着します(あなたは彼のパートナーに長い間会いたいと思っていました).

⇒Il tuo partner non era con te?

Prima di questo(この前),

Mi avevi promesso che mi avresti presentato al tuo partner.

 

6)Il negozio dove fai di solito la spesa ha rimandato di nuova l'apertura(è chiuso da un mese per lavori di ristrutturazione)

 

普段あなたがお買い物をしているお店が、また開店延期となった

(改装のため1ヶ月休業)

 rimandato 延期された apertura 開店

entro ~以内に

 

⇒Il proprietario aveva detto che avrebbe aperto il negozio entro un mese.

店主は一ヶ月以内に店を再開すると言っていた。

 

⇒Io pensavo che avrebbe aperto entro un mese.

1ヶ月以内にオープンすると思っていました。

 

Questo è imbarazzante!

それは困った!

 


 

★p194 n3 Ti va di...? Ricostruisci il dialogo.

1) Pronto, Alessandra,sei libera oggi?

こんにちは、アレッサンドラ、今日は暇ですか?

2) Eh,mi piacerebbe,ma non posso.

うーん、したいけどできない。

3) Perche? Hai un impegno cosi importante?

どうして?そんなに重要な約束があるんですか?

impegno 約束、用事

cosi importante そんなに重要な

4) Beh,cosi importante no,

ma...insomma devo mettere in ordine l'appartamento.

まあ、大したことじゃないけど

が、…要するにinsomma、アパートを片付けなきゃいけないんだ。

5)Ma dai! Non lo puoi fare domani?

頼むよ!明日できないの?

     non lo puoi fare domani?

あなたはそれを明日やることはできないの?

6) Purtroppo no,perche la mattina ho un sacco di cose da fare

e io ci tengo al lavoro...

残念ながらダメなんだ、というのも、午前中にやるべきことがたくさんあり、

仕事が気になるので...

    un sacco di cose da fare やるべきことがたくさんある

    cose da fare やるべきこと(複数形)

7) Peccato!  Allora niente da fare?

残念! それなら、なにもする必要はありませんか?

8) Beh,ripensandoci potrei cercare disbrigarmi in fretta,

calcolando poi che forse Sara verra a darmi una mano...

まぁ考え直しサラが助けに来てくれるかもしれないと計算し急いでみるか…

  ripensare 再考する、考え直す ripensando ジェルンディオ形

  potrei cercare=potere 条件法+cercare

見つけることができるかもしれない

sbrigarmi=sbrigarsi+mi 急ぐ(私が)

sbrigarti= sbrigarsi+ti急ぎなさい(あなたが)

calcolando calcolare ジェルンディオ形 計算する、考慮する

Sara verra a darmi una mano...

サラがやって来て手を貸してくれるかもしれない...

verra venire未来形三人称単数形 やって来るだろう

9) Vedi ?! Passo da te allora,verso le quattro?

考えてみる? 私はあなたのそばを通り過ぎます。4時くらいかな?

10) Si,va bene,mi sembra un buon orario.

はい、大丈夫です。良い時間と思います。

★p194  n4 Promesso....

 

1) Quel meccanico non è affidabile. Mi aveva promesso che

c)mi avrebbe riparato la macchina per domani.

 

 そのメカニコは信頼できません。私に彼は約束した,

 明日のために、私のクルマを修理する。

 ⇒車は明日までに修理できるだろうと私に約束した。 これでOK?

 per domani 明日までに =entro domani o fino adomani

 

 affidabile (形) 信頼できる、信用のおける

 non è affidabile 信頼できない、信用のおけない

 

2)Mi avevi promesso che quest'inverno

d) mi avresti portato a sciare!

私にあなたは約束したでしょ、この冬、あなたは私をスキーに連れて行くと!

 

3) Sempre all'ultimo momento! Mi avevate giurato che

b) non sareste piu arrivati in ritardo!

つねに、最後の瞬間だ!

もう二度と遅刻しない(遅れて到着しない)と誓ったでしょ!

 

 giurato giurare 過去分詞 誓う

 avevate giurato あなた方は誓った

 

Sempre all'ultimo momento! いつも最後の瞬間=別の意味?

Cosa significa questo?

 

4) Calra,ma Luigi non ti aveva assicurato che

f) avrebbe festeggiato con te?

カーラ、ルイージはあなたに約束したのではありませんか? 

(彼は)あなたと一緒にお祝いすると

 

assicurato assicurare過去分詞 保証する、確約する

 

5) Giulio aveva promesso alla moglie che a Pasqua

g) l’avrebbe portata alle Maldive

ジュリオは約束をしていた彼の妻をイースターに

(彼女を)モルディヴに連れて行くと。la+avrebbe=l'avrebbe ラヴレッベ

 

 

6) La segretaria aveva promesso al direttore che

a) avrebbe spedito le mail il piu presto possobile.

秘書はディレクターに次のことを約束していた.

できるだけ早くメールを送信します。

 

そう言っていたにもかかわらず、それをすぐには送らなかった。

Nonostante l'avesse detta, la segretaria non l'ha spedita  

 subito.

 

7) I miei mi avevano detto che

e) la sera sarebbero usciti.

 

私の両親は私にこう言った

夕方に出かけると。

 

条件法過去 il condizionale passato

1) 実現できない事柄、実現できなかった事柄を言うときに用いる。

 

 Avrei dormito ancora un po' ma non ho potuto.

Sono dovuto partire presto.

Saremmo andati al mare domenica scorsa,

ma purtroppo pioveva.

 

2)確実でない過去の事柄を述べるとき

 

3)過去未来の用法。過去のある時点からみた未来の事柄をいう際に、従属節で用いる。

 

 Credevo che Silvio sarebbe andato dal medico.

  シルヴィオは医者に行くだろうと(私は)思っていた。

 Credevo che la nostra squadra avrebbe vinto la finale.

私たちのチームは決勝で勝つだろうと(私は)思っていました。

 

★p94 n7 E se invece そして、かわりに

In coppia dividetevi i ruoli e fate un dialogo.

ペアで役割を分担し、対話を行います。

 

Si avvicina Natale.

Finalmente il pranzo tradizionale,i regali,i giochi in famiglia.

Non vedi l'ora che arrivi il giorno in cui festeggerai insieme a tutta la famiglia,come ogni anno.

クリスマスが近づいています。

最後に、伝統的なランチ、ギフト、家族向けゲーム。

毎年のように、家族全員でお祝いする日が待ちきれません。

 

Sei stanco del solito Natale.

Questo'anno hai proprio voglia di festeggiare in maniera originale.

In famiglia,si,ma in modo diverso.

Tuo fratello pero....

いつものクリスマスにうんざりしていませんか。

今年は本当にオリジナルの方法で祝いたいと思っています。

家族の場合はそうですが、別の方法で。

でもお兄ちゃんが……。


 

★p94 n8 Una figuraccia 醜態(みっともない格好)

Leggi la conversazione su Facebook e completa la tabella.

フェイスブックでの会話を読んで、表を完成させなさい。conversazione 会話、おしゃべり

 

Federica Rossi

Figuraccia natalizia! クリスマスの醜態 ?

Ieri pranzo di Natale dai miei.

Alla fine scartiamo i regali di famiglia ed ecco li:

mia nonna mi ha regalato una sciarpa arancione.

Io amo mia nonna ma...arancione...Io odio l'arancione!

E va be',apro il pacchetto,guardo questa sciarpa orribile,

sorrido,ringrazio e me la porto a casa per aggiungerla all altre due sciarpe ricevute durante queste feste.

昨日は両親の家でクリスマスランチ。

最後に、家族への贈り物の包装を開けると、次のようなものがあります。

祖母は私にオレンジ色のスカーフをくれました。

おばあちゃんは大好きだけど…オレンジ…オレンジは大嫌い!

さて、私はパッケージを開け、このひどいスカーフを見て、微笑みsorrido=sorridere、

 ありがとうと言い=ringrazio ringraziare リングラッツイアーレ 感謝を伝える、

それを家に持ち帰り、この休暇中に受け取った他の2つのスカーフに追加します。

  aggiungere 付け加える、重ねる

 

Ieri poi mi chiama mia cugina dicendo che sarebbe passata dopo mezz'ora a portarmi il regalo.

Io pero non le avevo fatto niente,cosi corro in camera,perendo la sciarpa e la impacchetto.

Ci scambiamo i regali e ...sulla sciarpa era stato cucito a mano il mio nome e non me ne ero nemmeno accorta!

Volevo sprofondare!

 そして昨日、いとこから電話があり、30分後にプレゼントを持って立ち寄ると言われました。

 しかし私は彼女に何もしていなかった、だから部屋へ走りスカーフを取り出し梱包しました。

 私たちはプレゼントを交換しました……スカーフには私の名前が手縫いで縫い付けられてい

 ましたが、私は全く気づきませんでした。おちこみま

 cugino/i いとこ(男) cugina/e いとこ(女) 

dicendo che sarebbe+過去分詞 ~ 彼は言いました~するだろうと

 corro correre コーロ、コレーレ 走る、かける

 scambiamo スカンビアーモ scambiare 交換する

 ne ero nemmeno accorta! それについて私も気付いていなかった

 era stato cucito 縫われていました。 受身形 essere+stato+過去分詞

 sprofondare 落ち込む、打ちのめされる

 Volevo sprofondare! 沈みたかった! volevo volere 半過去

Monika Ka

Oddio Fede! Pero dai,l'idea non era male.

Un regalo è sempre un pensiero affettuoso,a volte ti piace e a volte meno.

Per fare un esempio,se ricevessi una bottiglia di profumo usata,forse no sarei felice,ma se il profumo mi piacesse,sicuramente lo userei.

Sii,lo devo ammettere:anche io ho fatto regali riciclati,e proprio alle persone piu care,perche sapevo che loro avrebbero apprezzato delle cose che a me invece non piacevano molto.

何てことだ! でもまあ、そのアイデアは悪くなかった。

贈り物は常に愛のこもったものですが、気に入る場合もあれば、気に入らない場合もありま

す。

たとえば、使用済みの香水のボトルを受け取った場合、私は嬉しくないかもしれませんが、そ

の香水が気に入った場合は、必ずそれを使用します。

はい、devo ammetere 認めざるを得ません。私も、あまり好きではないものを喜んでくれ

るだろうと知っていたので、ごく親しい人々だけにリサイクルの贈り物をしたことがあります。

 loro avrebbero apprezzato喜んでくれるだろう,感謝しただろう

  delle cose che a me invece non piacevano molto.

  私があまり好きではなかったものがいくつか

 

Marcello Olivieri

Evidentemente tua cugina non si chiama come te!

明らかにあなたのいとこはあなたと同じ名前ではありません。

E cosa hai fatto?

それから何をしたの?

Se una cosa dei genere capitasse a me,non saprei proprio cosa fare!

このようなことが私に起こったら、私は何をすべきかわかりません!

E potrebbe capitarmi!

そしてそれは私にも起こるかもしれません!

Io infatti faccio sempre regali riciclati-amici:siete tutti avvertiti!-Il problema è che ricevo spesso regali che non mi piacciono.

際、私はいつもリサイクルしたギフトを作ります - 皆さん、警告します! -

題は、私が気にいらないギフトをよく受け取ることです。

Anche io sorrido,ringrazio e poi li conservo nel reparto "riciclo"del mio armadio,in attesa di un nuovo padrone...

私も笑顔で「ありがとう」と言って、クローゼットの「リサイクル」部門に保管して、新しい所有

者を待ちます...

Poi quando devo fare un regalo vado li e vedo se c'è qualcosa che posso dare a qualcuno.

 それで、プレゼントをしなければいけないときは、誰かにあげられるものがないか探しに行きま

 す。

Federica Rossi

Marcello,sono stata bravissima...le ho detto che era per un'amica che si chiama come me e che evidentemente avevo scambiato i regali!

マルチェロ、私はとても上手でした...私は彼女に、それは私と同じ名前の友人へのものであ

り、明らかにプレゼントを交換したことがあると言った!

 

Ambra Arcani

Beh,sei stata brava.

まぁ、よくやったよ。

E ci ha creduto?

そして、あなたはそれを信じましたか?

No,perche se un'amica mi regalasse una cosa riciclata ci rimarrei malissimo!

いいえ、もし友人がリサイクル品を私にくれたら、ひどい気分になるからです。

ci rimarrei malissimo!とても悲しいと思います!

Se venisse da una persona qualsiasi non mi importerebbe niente,ma da una persona cara no,non lo accetterei!

それが誰からのやってきたものなら私は気にしませんが、愛する人からのものなら、いや、受け取らないでください!

 non mi importerebbe 私は気にしない

 una persona cara 愛する人

 accetterei

 

p95 質問(n8のつづき)

Cosa pensano le persone dell'usanza di riciclare regali?

ギフトのリサイクルについて人々はどう思いますか?

Completa la tabella,poi confrontati con un compagno.

表に記入し、自分とパートナーを比較します。

 

Federica Rossi  è favorevole 賛成できる

Io si deduce perche ricicla un regalo.

ギフトをリサイクルする理由がわかります。

 

Monika Ka è favorevole 賛成できる

Perche chi riceve il rgalo riciclato potrebbe apprezzarlo comunque.

なぜなら、リサイクルされたギフトを受け取った人は、いずれにせよ感謝するかもしれないからです。

 

Marcello Olivieri   è favorevole 賛成できる

perche riceve spesso rgali che non ghi piacciono ed è pratico riciclarli per altre persone.

なぜなら、彼は気に入らない贈り物をよく受け取るので、それを他の人のためにリサイクルするのが現実的だからです。

 

Ambra Arcani ha una posizione neutra中立的な立場をとっている

Perche è accettabile ricevere regali riciclati da parte di una persona qualsiasi.ma non da parte di persone care.

リサイクルされたギフトを誰から受け取ることは許容されますが、愛する人からは許容されないからです。

 

Sei Federica Rossi

Scrivi un ultimo posto per rsipondere ad Ambra Arcani.che è una tua cara amica.

Alla fine leggi il posto al resto della calasse ed ascolta quelli scritti dai tuoi compagni.

あなたの親愛なる友人である Ambra Arcani に返信する最後の投稿を書いてください。

最後に、その場所をクラスの他の生徒に読み上げ、クラスメートが書いた文章を聞きます。

 

p95 投稿文

Giusto! "Sarebbe molto triste se il regalo di una persona cara fosse un oggetto riciclato".

 

★p95 n9 ipotesi 仮説

 

Per esprimere un'ipotesi possibile nel presente o nel futuro,si usa il congiuntivo imperfetto nella frase dopo il "se",mentre si usa il condizionale presente nell'altra.

現在または将来の可能性のある仮説を表現するには、

「もし」の後の文で接続法半過去が使用され、

その他の文では現在条件文が使用されます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?